Jupiter Jones - Überall waren Schatten - перевод текста песни на русский

Überall waren Schatten - Jupiter Jonesперевод на русский




Überall waren Schatten
Повсюду были тени
Rauchende Pneumologen
Курящие пульмонологи
Liebende Demagogen
Влюблённые демагоги
Auf der Zielgraden abgebogen
Свернули с финишной прямой
Das hatten wir alles schon, hatten wir alles schon
Всё это у нас уже было, у нас уже было
Kotzende Pferde
Блюющие лошади
Allein in der Herde
Одинокие в стаде
Und überhaupt kein Sein und kein Nichts und kein Werden
И вовсе ни бытия, ни пустоты, ни становленья
Das hatten wir alles schon, hatten wir alles schon
Всё это у нас уже было, у нас уже было
Wir hatten Unglück im Unglück
Нам не везло в неудачах
Und mehr Pläne als Zeit
Планов больше, чем дней
Wir hatten Vorsprung im Rückschritt
Мы лидировали в откате
Und wir hab'n echt oft geweint
И слёз лили реки мы в ней
Wir hatten Typen mit Akten
Встречали типажи с папками
Die hab'n sich nicht mal gewundert
Их ничуть не смущало
Die sagten, sie sind hier nur einer von hundert
Говорили: "Мы здесь лишь капля в потоке немалом"
Wir hatten hier alles schon, hatten echt alles schon
Всё это у нас уже было, и вправду всё было
Die ganze Welt tat weh, ich weiß
Весь мир истязал боль, я знаю
Überall war'n Schatten
Повсюду были тени
Und die, die's noch nicht hatten
А те, кто не знал томленья
Wussten nicht, wie's heißt
Не ведали имени края
Ich kenn mich aus, ich war dabei
Я знаю толк, я был причастен
Überall war'n Schatten
Повсюду были тени
Und wir nicht gut im Warten
Мы ждать не имели терпенья
Und trotzdem ging's vorbei
И всё же прошли те дни
Gegen den Verstand verschwören
Против рассудка интриги
Auf Julian Reichelt hören
Слушая Юлиан Райхельт
Mit Faschos den Frieden stör'n
С фашистами мир нарушая
Das hattet ihr alles schon, hattet echt alles schon
Всё это у вас уже было, и вправду всё было
So viel zum Einseh'n
Так много для осознанья
Der Tod im Vorbeigeh'n
Смерть мимоходом настигнет
Und Hunger war immer schon schlimmer als Heimweh
И голод всегда был страшнее, чем ностальгия
Das hatten wir alle schon, hatten wir alle schon
Всё это у нас уже было, у нас уже было
Wir hatten Angst vor dem Teufel
Нам дьявол внушал трепетание
Und Diskussionen mit Gott
Спорили с Богом подолгу
Wir hatten jubelnde Massen
Ликующие толпы народа
Auf dem Weg zum Schafott
Шли к эшафоту дорогой
Wir hatten manchmal kein Mitleid
Порой мы теряли сочувствие
Das hat uns ziemlich getroffen
Это нас ранило больно
Doch hab'n wir nie aufgehört, weiter zu hoffen
Но продолжали упорно мы верить
Was hätten wir denn davon? Wir hatten doch alles schon
Что ждать? Ведь прошли мы всё вольно
Die ganze Welt tat weh, ich weiß
Весь мир истязал боль, я знаю
Überall war'n Schatten
Повсюду были тени
Und die, die's noch nicht hatten
А те, кто не знал томленья
Wussten nicht, wie's heißt
Не ведали имени края
Ich kenn mich aus, ich war dabei
Я знаю толк, я был причастен
Überall war'n Schatten
Повсюду были тени
Und wir nicht gut im Warten
Мы ждать не имели терпенья
Und trotzdem ging's vorbei
И всё же прошли те дни
(Und trotzdem ging's vorbei)
всё же прошли те дни)
Die Sonne ist 'n Zwergstern
Солнце - карликовая звезда
Vielleicht ist das als Trost gemeint
Возможно, в утешение
Wenn alles, was im Dunklen liegt
Когда во тьме сокрытое
So wichtig und so groß erscheint
Кажется важным, огромным
An alle, die noch zuhör'n
Всем, кто ещё слышит меня
Die Sonne ist 'n Zwergstern
Солнце - карликовая звезда
Die Sonne ist 'n Zwergstern
Солнце - карликовая звезда
Die ganze Welt tat weh, ich weiß
Весь мир истязал боль, я знаю
Überall war'n Schatten
Повсюду были тени
Und die, die's noch nicht hatten
А те, кто не знал томленья
Wussten nicht, wie's heißt
Не ведали имени края
Ich kenn mich aus, ich war dabei
Я знаю толк, я был причастен
Überall war'n Schatten
Повсюду были тени
Und wir nicht gut im Warten
Мы ждать не имели терпенья
Und trotzdem ging's vorbei
И всё же прошли те дни
Und trotzdem ging's vorbei
И всё же прошли те дни
Und trotzdem ging's vorbei
И всё же прошли те дни
Ich kenn mich aus, ich war dabei
Я знаю толк, я был причастен
Überall war'n Schatten
Повсюду были тени
Und wir nicht gut im Warten
Мы ждать не имели терпенья
Und trotzdem ging's vorbei
И всё же прошли те дни





Авторы: Nicholas Louis Mueller, Sascha Eigner, Alex Levji


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.