В моём пистолете были боевые патроны, и он тоже не умер.
It's on a strict diet that's high in iron and fiber
Он на строгой диете, богатой железом и клетчаткой.
I'm not love worthy, I'm fine in isolation
Я не достоин любви, мне хорошо в одиночестве.
My murders and crimes are just fines and violations
Мои убийства и преступления
— просто штрафы и нарушения.
I like being the brains behind the operation
Мне нравится быть мозгом операции,
But I'm blood thirsty, I might die of dehydration
Но я жажду крови, могу умереть от обезвоживания.
But I don't like charity, I'll recoup and recover
Но я не люблю благотворительность, я окуплюсь и поправлюсь.
I live life vicariously through others
Я живу чужими жизнями,
I'm livin' off the blood that I take from our true customers
Я живу за счёт крови, которую беру у наших настоящих клиентов.
If someone ain't pullin' their weight, the group suffers
Если кто-то не тянет свой вес, страдает вся группа.
My gun's sensitive to the slightest of vibration
Мой пистолет чувствителен к малейшей вибрации,
I gotta be patient and wait for the right occasion
Я должен быть терпеливым и ждать подходящего случая.
I need enough strength to control my night cravings
Мне нужно достаточно сил, чтобы контролировать свою ночную жажду.
I need a blood bank that can hold my life savings
Мне нужен банк крови, который сможет вместить все мои сбережения.
You have a good soul, and I hate giving good people bad news. Oh, don't worry about it. As soon as you step outside that door, you'll start feeling better. You'll remember you don't believe in any of this fate crap. You're in control of your own life, remember?
У тебя хорошая душа, и я ненавижу сообщать хорошим людям плохие новости. О, не беспокойся об этом. Как только ты выйдешь за эту дверь, тебе сразу станет лучше. Ты же помнишь, что не веришь во всю эту чушь про судьбу. Ты сама контролируешь свою жизнь, помнишь?
I lived underneath of Hell
Я жил под адом,
I couldn't eat, couldn't leave the cell
Не мог есть, не мог покинуть камеру.
I couldn't see, I learned to read from a Speak and Spell
Я не мог видеть, я учился читать по говорящей азбуке.
It was everything I needed, I was treated well
Это было всё, что мне было нужно, со мной хорошо обращались.
Just another day at the +Office+, I was Steve Carell
Просто ещё один день в «Офисе», я был Стивом Кареллом.
I couldn't sleep, I'd stand the entire task
Я не мог спать, я стоял всю смену,
A would-be king, the man in the iron mask
Будущий король, человек в железной маске.
I was trapped, my capturer had the higher grasp
Я был в ловушке, мой пленитель держал меня крепко,
'Til I snapped the bars and shattered the fiberglass
Пока я не сломал решётку и не разбил стеклопластик.
It was enemy territory, foreign sand
Это была вражеская территория, чужой песок,
It wasn't heaven or hell, it was borderland
Это был не рай и не ад, это была пограничная земля.
My birthparents must've had a more important plan
У моих биологических родителей, должно быть, был более важный план,
They left me on a porch, knocked on the door and ran
Они оставили меня на крыльце, постучали в дверь и убежали.
In the wrong hands, abandoned with calamity
В чужих руках, брошенный на произвол судьбы,
I ain't have a chance or a family
У меня не было ни шанса, ни семьи.
I ain't have a plan B or sanity
У меня не было плана Б или здравомыслия,
I ain't have fantasies in canopies
У меня не было фантазий в балдахинах,
Life is no guarantees or answer keys
Жизнь
— это не гарантии и не ответы к тестам.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.