Jussi Björling, Robert Merril, The RCA Victor Symphony Orchestra & Renato Cellini - Les Pecheurs De Perles (The Pearl Fishers): Act I. Au Fond Du Temple Saint, Duet - перевод текста песни на немецкий

Les Pecheurs De Perles (The Pearl Fishers): Act I. Au Fond Du Temple Saint, Duet - Jussi Björling перевод на немецкий




Les Pecheurs De Perles (The Pearl Fishers): Act I. Au Fond Du Temple Saint, Duet
Die Perlenfischer: Akt I. Im Innern des Tempels, Duett
Au fond du temple saint
Im Innern des heiligen Tempels,
Parée de fleurs et d'or
geschmückt mit Blumen und Gold,
Une femme apparaît (une femme apparaît)
erscheint eine Frau (erscheint eine Frau).
Je crois la voire encore (je crois la voire encore)
Ich glaube, ich sehe sie noch (ich glaube, ich sehe sie noch).
La foule prosternée
Die Menge, hingestreckt,
La regarde, étonnée
betrachtet sie staunend
Et murmure tout bas
und murmelt leise:
Voyez, c'est la déesse
Seht, es ist die Göttin,
Qui dans l'ombre se dresse
die sich im Schatten erhebt
Et vers nous tend les bras
und uns die Arme entgegenstreckt.
Son voile se soulève
Ihr Schleier hebt sich.
Ô vision, ô rêve
O Vision, o Traum,
La foule est à genoux
die Menge liegt auf den Knien.
Oui, c'est elle, c'est la déesse
Ja, sie ist es, es ist die Göttin,
Plus charmante et plus belle
noch bezaubernder und schöner.
Oui, c'est elle, c'est la déesse
Ja, sie ist es, es ist die Göttin,
Qui descend parmi nous
die zu uns herabsteigt.
Son voile se soulève et la foule est à genoux
Ihr Schleier hebt sich, und die Menge liegt auf den Knien.
Mais à travers la foule
Aber durch die Menge
Elle s'ouvre un passage
bahnt sie sich einen Weg.
Son voile déjà nous cache son visage
Ihr Schleier verbirgt uns schon ihr Gesicht.
Mon regard, hélas la cherche en vain
Mein Blick, ach, sucht sie vergebens.
Oui, c'est elle, c'est la déesse
Ja, sie ist es, es ist die Göttin,
En ce jour qui vient nous unir
die an diesem Tag kommt, uns zu vereinen,
Et fidèle à ma promesse
und getreu meinem Versprechen
Comme un frère je veux te chérir
will ich dich wie ein Bruder lieben, meine Holde.
C'est elle, c'est la déesse
Sie ist es, es ist die Göttin,
Qui vient en ce jour nous unir
die an diesem Tag kommt, uns zu vereinen.
Oui, partageons le même sort
Ja, lasst uns das gleiche Schicksal teilen,
Soyons unis jusqu'à la mort
lasst uns vereint sein bis zum Tod.





Авторы: Georges Bizet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.