Jussi Björling/Robert Merrill/John Reardon/Giorgio Tozzi/RCA Victor Orchestra/Sir Thomas Beecham & RCA Victor Orchestra - La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Legna!...Sigari! (Rodolfo/Marcello/Colline/Schaunard) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jussi Björling/Robert Merrill/John Reardon/Giorgio Tozzi/RCA Victor Orchestra/Sir Thomas Beecham & RCA Victor Orchestra - La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Legna!...Sigari! (Rodolfo/Marcello/Colline/Schaunard)




La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Legna!...Sigari! (Rodolfo/Marcello/Colline/Schaunard)
La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Legna!...Sigari! (Rodolfo/Marcello/Colline/Schaunard)
Legna!
Wood!
Sigari!
Cigars!
Bordò!
Burgundy!
Le dovizie d'una fiera
The riches of a fair
Il destin ci destinò.
Destiny has destined for us.
La Banca di Francia
The Bank of France
Per voi si sbilancia.
Will unbalance itself for you.
Raccatta, raccatta!
Pick it up, pick it up!
Son pezzi di latta!...
It's just scrap metal!...
Sei sordo?... Sei lippo?
Are you deaf?... Are you blind?
Quest'uomo chi è?
Who is this man?
Luigi Filippo!
Louis Philippe!
M'inchino al mio Re!
I bow to my King!
Sta Luigi Filippo ai nostri pie'
Louis Philippe is at our feet
Or vi dirò: quest'oro, o meglio argento,
Now I'll tell you: this gold, or rather silver,
Ha la sua brava storia...
Has its own good story...
Riscaldiamo
Let us warm up
Il camino!
The fireplace!
Tanto freddo ha sofferto.
It has suffered so much from the cold.
Un inglese... un signor... lord o milord
An Englishman... a Mr... lord or milord
Che sia, voleva un musicista...
Whatever he is, he wanted a musician...
Via!
Go!
Prepariamo la tavola!
Let's prepare the table!
Io? volo!
Me? I'll fly!
L'esca dov'è?
Where is the bait?
Là.
There.
Qua.
Here.
E mi presento.
And I introduce myself.
M'accetta: gli domando...
He accepts me: I ask...
Arrosto freddo!
Cold roast!
Pasticcio dolce!
Sweet pastry!
A quando le lezioni?...
When will the lessons start?...
Risponde: Incominciam...
He answers: Let's begin...
Guardare! (e un pappagallo m'addita al primo piano),
Look! (and a parrot points me to the first floor)
Poi soggiunge: Voi suonare
Then he adds: You play
Finché quello morire!.
Until that one dies!
Fulgida folgori la sala splendida.
Dazzling lightning the splendid hall.
Or le candele!
Now the candles!
E fu così:
And so it was:
Suonai tre lunghi dì...
I played three long days...
Allora usai l'incanto
Then I used the charm
Di mia presenza bella...
Of my beautiful presence...
Affascinai l'ancella...
I fascinated the maid...
Gli propinai prezzemolo!...
I gave him parsley!...
Lorito allargò l'ali,
Lorito spread its wings,
Lorito il becco aprì,
Lorito opened its beak,
Da Socrate morì!
From Socrates it died!
Pasticcio dolce!
Sweet pastry!
Mangiar senza tovaglia?
Eating without a tablecloth?
Un'idea...
An idea...
Il Costituzional!
The Constitutional!
Ottima carta...
Excellent paper...
Si mangia e si divora un'appendice!
You eat and devour an appendix!
Chi?!...
Who?!...
Che il diavolo vi porti tutti quanti!
May the devil take all of you!
Ed or che fate?
And what are you doing now?
No! Queste cibarie
No! This food
Sono la salmeria
Is the salt marsh
Sei futuri
Six days in the future
Tenebrosi e oscuri.
Dark and obscure.
Pranzare in casa
To have lunch at home
Il della vigilia
On the eve of the vigil
Mentre il Quartier Latino le sue vie
While the Latin Quarter adorns its streets
Addobba di salsicce e leccornie?
With sausages and delicacies?
Quando un olezzo di frittelle imbalsama
When a scent of fritters embalms
Le vecchie strade?
The old streets?
La vigilia di Natal!
Christmas Eve!
le ragazze cantano contente
There the girls sing merrily
Ed han per eco ognuna uno studente!
And each one has a student as their echo!
Un po' di religione, o miei signori:
A little religion, my friends:
Si beva in casa, ma si pranzi fuori.
Let us drink at home, but let us eat out.





Авторы: G. Puccini, Paul Herfurth


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.