Jussi Björling/Robert Merrill/RCA Victor Orchestra/Sir Thomas Beecham & RCA Victor Orchestra - La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Questo Mar Rosso mi ammollisce (Marcello/Rodolfo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jussi Björling/Robert Merrill/RCA Victor Orchestra/Sir Thomas Beecham & RCA Victor Orchestra - La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Questo Mar Rosso mi ammollisce (Marcello/Rodolfo)




La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Questo Mar Rosso mi ammollisce (Marcello/Rodolfo)
La bohème (2002 Remastered Version), Act One: Questo Mar Rosso mi ammollisce (Marcello/Rodolfo)
Questo Mar Rosso - mi ammollisce e assidera
This Red Sea - it dampens and chills me
Come se addosso - mi piovesse in stille.
As if upon me - it rained in drops.
(Si allontana dal cavalletto per guardare il suo quadro.)
(Moves away from the easel to look at his painting.)
Per vendicarmi, affogo un Faraon!
To avenge myself, I drown a Pharaoh!
(Torna al lavoro. A Rodolfo:)
(Returns to his work. To Rodolfo:)
Che fai?
What are you doing?
Rodolfo
Rodolfo
(Volgendosi un poco)
(Turning slightly)
Nei cieli bigi
In the gray skies
Guardo fumar dai mille
I watch the smoke rise from a thousand
Comignoli Parigi
Chimneys of Paris
(Additando il camino senza fuoco)
(Pointing to the fireless hearth)
E penso a quel poltrone
And I think of that armchair
Di un vecchio caminetto ingannatore
Of a lazy, deceptive old fireplace
Che vive in ozio come un gran signore.
That lives in idleness like a great lord.
Marcello
Marcello
Le sue rendite oneste
Its honest income
Da un pezzo non riceve.
It has long since ceased to receive.
Rodolfo
Rodolfo
Quelle sciocche foreste
Those silly forests
Che fan sotto la neve?
What do they do under the snow?
Marcello
Marcello
Rodolfo, io voglio dirti un mio pensier profondo:
Rodolfo, I want to tell you a deep thought of mine:
Ho un freddo cane.
I am freezing.
Rodolfo
Rodolfo
(Avvicinandosi a Marcello)
(Approaching Marcello)
Ed io, Marcel, non ti nascondo
And I, Marcel, will not hide from you
Che non credo al sudore della fronte.
That I do not believe in the sweat of the brow.
Marcello
Marcello
Ho diacciate
I have frozen
Le dita quasi ancora le tenessi immollate
My fingers almost as if I had kept them soaked
Giù in quella gran ghiacciaia che è il cuore di Musetta...
Down in that great icebox that is Musetta's heart...
(Lascia sfuggire un lungo sospirone, e tralascia di dipingere, deponendo tavolozza e pennelli.)
(Lets out a long sigh, and stops painting, putting down his palette and brushes.)
Rodolfo
Rodolfo
L'amore è un caminetto che sciupa troppo...
Love is a fireplace that burns too much...
Marcello
Marcello
... e in fretta!
... and quickly!
Rodolfo
Rodolfo
... dove l'uomo è fascina...
... where man is timber...
Marcello
Marcello
... e la donna è l'alare...
... and woman is the andiron...
Rodolfo
Rodolfo
... l'una brucia in un soffio...
... one burns down in an instant...
Marcello
Marcello
... e l'altro sta a guardare.
... and the other stands by and watches.
Rodolfo
Rodolfo
Ma intanto qui si gela...
But meanwhile here we freeze...
Marcello
Marcello
... e si muore d'inedia!...
... and starve to death!...
Rodolfo
Rodolfo
Fuoco ci vuole...
We need fire...
Marcello
Marcello
(Afferrando una sedia e facendo atto di spezzarla)
(Grabbing a chair and making a move to break it)
Aspetta... sacrifichiam la sedia!
Wait... let's sacrifice the chair!
(Rodolfo impedisce con energia l'atto di Marcello.)
(Rodolfo forcefully prevents Marcello's act.)
(Ad un tratto Rodolfo esce in un grido di gioia ad un'idea che gli è balenata.)
(Suddenly Rodolfo bursts out in a cry of joy at an idea that has just occurred to him.)
Rodolfo
Rodolfo
Eureka!
Eureka!
(Corre alla tavola e ne leva un voluminoso scartafaccio.)
(Runs to the table and lifts a bulky manuscript from it.)
Marcello
Marcello
Trovasti?
Did you find it?





Авторы: G. Puccini, Paul Herfurth


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.