JustaTee feat. Soobin Hoang Son - Vụt Tan - перевод текста песни на немецкий

Vụt Tan - JustaTee , Soobin Hoang Son перевод на немецкий




Vụt Tan
Verblasst
Cố giấu nước mắt trong con tim anh (nơi xưa anh tìm về...)
Versuche, Tränen in meinem Herzen zu verbergen (dort, wohin ich einst zurückfand...)
Đốt cháy bao nhiêu yêu thương còn vương vấn bên cạnh anh
Verbrenne so viel Liebe, die noch bei mir verweilt
bước chân không còn chung đôi, oh babe...
Weil unsere Schritte nicht mehr gemeinsam gehen, oh Baby...
Bóng tối vây quanh anh khắp nơi đây (khi em không tồn tại...)
Dunkelheit umgibt mich hier überall (wenn du nicht da bist...)
Gió rét sương rơi theo mây ngàn vụn vỡ bên thềm xưa
Kalter Wind, Tau fällt mit den Wolken, zerbrochen an der alten Schwelle
giấc nay đã xa rồi. no, wuh woh!
Weil der Traum nun fern ist. nein, wuh woh!
Nào hay em đã vứt hết những ức đã qua
Ich ahnte nicht, dass du alle vergangenen Erinnerungen weggeworfen hast
Chẳng hề suy nghĩ những phút đắm đuối những chiếc hôn nhẹ nhàng
Ohne an die leidenschaftlichen Momente, die sanften Küsse zu denken
rồi cơn gió cuốn lấy hết những nỗi
Und dann fegt der Wind all den
Xót xa hình nơi đây, khi em bên anh
Unsichtbaren Kummer hierher, [erinnert daran,] als du bei mir warst
Tìm về nơi đâu khi em cho anh những giấc
Wohin soll ich zurückkehren, wenn du mir die Träume gabst
Tìm về con phố đó nhưng sao đã quá xa vời vợi
Ich suche jene Straße auf, aber warum ist sie so unerreichbar fern
Chỉ cần em biết anh đã cố níu lấy chút yêu thương kia mong manh
Wenn du nur wüsstest, ich habe versucht, an dieser zerbrechlichen Liebe festzuhalten
ai...?
Wegen wem...?
Khi cơn mưa chưa nguôi buông đôi tay em đã bước chân qua đời anh
Als der Regen noch nicht nachließ, ließt du meine Hand los und tratst aus meinem Leben
Khi đam yêu thương không ăn thua so
Wenn die Leidenschaft der Liebe nicht mithalten kann
Với giấc xa vời em như đang cố gắng trở
Mit fernen Träumen, scheinst du zu versuchen zurückzukehren
Lại về từ đâu?
Woher?
Chia đôi hai cơn đau chẳng thể nào tìm lại nhau
Den Schmerz geteilt, können wir uns unmöglich wiederfinden
So, imma go, imma go,
Also, ich werd' geh'n, ich werd' geh'n,
Go đành phải bước đi xa nơi đây khi nhìn đằng sau lưng em
Geh', muss von hier fortgehen, wenn ich hinter deinem Rücken sehe
Nhuốm đầy một màu của đổi thay
Alles ist von der Farbe der Veränderung durchtränkt
Xem như bao lâu nay em đóng phim với mình thôi
Betrachte es so, als hättest du die ganze Zeit nur einen Film mit mir gedreht
Xem như tương lai mong manh nên em không muốn bên anh nữa
Betrachte es so, die Zukunft war zerbrechlich, also wolltest du nicht mehr bei mir sein
Xem như anh luôn tin em,
Betrachte es so, ich habe dir immer vertraut,
Vẫn biết em muốn rời xa khỏi nơi này luôn ngay để kiếm
Obwohl ich wusste, du wolltest diesen Ort sofort verlassen, um zu suchen
Lấy cho mình, hạnh phúc riêng.
Und für dich zu finden, dein eigenes Glück.
Nào hay em đã vứt hết những ức đã qua
Ich ahnte nicht, dass du alle vergangenen Erinnerungen weggeworfen hast
Chẳng hề suy nghĩ những phút đắm đuối những chiếc hôn nhẹ nhàng
Ohne an die leidenschaftlichen Momente, die sanften Küsse zu denken
rồi cơn gió cuốn lấy hết những nỗi
Und dann fegt der Wind all den
Xót xa hình nơi đây, khi em bên anh
Unsichtbaren Kummer hierher, [erinnert daran,] als du bei mir warst
Tìm về nơi đâu khi em cho anh những giấc
Wohin soll ich zurückkehren, wenn du mir die Träume gabst
Tìm về con phố đó nhưng sao đã quá xa vời vợi
Ich suche jene Straße auf, aber warum ist sie so unerreichbar fern
Chỉ cần em biết anh đã cố níu lấy chút yêu thương kia mong manh
Wenn du nur wüsstest, ich habe versucht, an dieser zerbrechlichen Liebe festzuhalten
ai...?
Wegen wem...?





Авторы: Teejusta, Sonsoobin Hoang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.