JustaTee - Bâng Khuâng - перевод текста песни на немецкий

Bâng Khuâng - JustaTeeперевод на немецкий




Bâng Khuâng
Schwermut
Dừng chân nơi đâu
Wo halten wir an
Từ khi ánh mắt
Seit dem Augenblick
Nhìn nhau chẳng nói được
Als wir uns ansahen, ohne etwas sagen zu können
Mình từng cùng nhau đi
Wir gingen einst zusammen
Tìm niềm tin yêu
Um Vertrauen und Liebe zu finden
cho nước mắt thấm vào từng
Auch wenn Tränen jede durchdrangen
Chặng đường dài nơi em khóc
Lange Strecke, auf der du weintest
Lặng thầm vương lên mái tóc
Still fielen sie auf dein Haar
Phố vắng anh đưa em đi quên bao chuyện buồn
Die leere Straße, ich nahm dich mit, um all die traurigen Geschichten zu vergessen
Đằng sau dấu vết này em thấy
Hinter dieser Spur, siehst du es?
Càng quên nỗi nhớ càng đầy
Je mehr ich zu vergessen versuche, desto stärker wird die Sehnsucht
Lòng mình sao giấu hết
Wie kann mein Herz alles verbergen
Vào trong
In der Leere
Càng xa ức đến càng gần
Je ferner die Erinnerung, desto näher kommt sie
Nhìn đồng hồ trôi đi anh biết
Ich sehe die Uhr ticken und weiß
Chẳng còn bên nhau tha thiết
Wir sind nicht mehr innig beieinander
Đành mang giấc bấy lâu nay bỏ lại đây
Muss den lang gehegten Traum hier zurücklassen
Vùi chôn hết những phút đắm đuối anh thu mình vào trong căn phòng
All die leidenschaftlichen Momente vergrabend, ziehe ich mich in mein Zimmer zurück
Nằm nghĩ đến những vết cứa xót xa nơi đặt trọn thương yêu
Liege da und denke an die schmerzhaften Wunden, wo ich all meine Liebe hingegeben habe
Một giây anh bâng khuâng
Einen Moment bin ich schwermütig
Một giây anh hứa với lòng mình rằng sẽ phải quên
Einen Moment verspreche ich mir selbst, dass ich vergessen muss
Mặc cho phía cuối đó nắng hay mưa dang tay đón lối về
Ganz gleich, ob am Ende Sonne oder Regen wartet, um den Heimweg zu begrüßen
Làm sao dấu chấm hết vỡ nát kia sẽ lành lại như xưa
Wie kann dieser zerbrochene Schlusspunkt je wieder heilen wie zuvor?
Một giây anh bâng khuâng
Einen Moment bin ich schwermütig
Một giây anh hứa với lòng mình rằng sẽ phải quên
Einen Moment verspreche ich mir selbst, dass ich vergessen muss
Một giây anh chìm vào cơn những ngọt bùi ngu ngơ ta đã từng
Einen Moment versinke ich im Traum von der süßen Naivität, die wir einst teilten
một giây anh chạnh lòng với nụ cười bâng quơ anh sẽ dừng lại
Und einen Moment fühle ich mich einsam und verlassen mit einem flüchtigen Lächeln, ich werde innehalten
Cho em đi tiếp
Damit du weitergehen kannst
Mình chẳng còn bên nhau tha thiết
Wir sind nicht mehr innig beieinander
Đành mang giấc bấy lâu nay bỏ lại đây
Muss den lang gehegten Traum hier zurücklassen
Đằng sau dấu vết này em thấy
Hinter dieser Spur, siehst du es?
Càng quên nỗi nhớ càng đầy
Je mehr ich zu vergessen versuche, desto stärker wird die Sehnsucht
Lòng mình sao giấu hết
Wie kann mein Herz alles verbergen
Vào trong
In der Leere
Càng xa ức đến càng gần
Je ferner die Erinnerung, desto näher kommt sie
Nhìn đồng hồ trôi đi anh biết
Ich sehe die Uhr ticken und weiß
Chẳng còn bên nhau tha thiết
Wir sind nicht mehr innig beieinander
nơi giấc em bỏ đi chẳng còn anh
Denn an dem Ort, wo du meine Träume verlassen hast, bin ich nicht mehr
Vùi chôn hết những phút đắm đuối anh thu mình vào trong căn phòng
All die leidenschaftlichen Momente vergrabend, ziehe ich mich in mein Zimmer zurück
Nằm nghĩ đến những vết cứa xót xa nơi đặt trọn thương yêu
Liege da und denke an die schmerzhaften Wunden, wo ich all meine Liebe hingegeben habe
Một giây anh bâng khuâng
Einen Moment bin ich schwermütig
Một giây anh hứa với lòng mình rằng sẽ phải quên
Einen Moment verspreche ich mir selbst, dass ich vergessen muss
Mặc cho phía cuối đó nắng hay mưa dang tay đón lối về
Ganz gleich, ob am Ende Sonne oder Regen wartet, um den Heimweg zu begrüßen
Làm sao dấu chấm hết vỡ nát kia sẽ lành lại như xưa
Wie kann dieser zerbrochene Schlusspunkt je wieder heilen wie zuvor?
Một giây anh bâng khuâng
Einen Moment bin ich schwermütig
Một giây anh hứa với lòng mình rằng sẽ phải quên
Einen Moment verspreche ich mir selbst, dass ich vergessen muss
Nếu những cố gắng giờ chỉ làm
Wenn alle Bemühungen jetzt nur dazu führen
Từng ngày trôi đi nghĩa khi em chẳng cần anh phải đổi thay
Dass jeder Tag bedeutungslos vergeht, da du nicht brauchst, dass ich mich ändere
Bước chân qua lối về mộng đường xa dài thê
Meine Schritte auf dem Heimweg voller Träume, der Weg ist lang und beschwerlich
Biết em chẳng còn
Ich weiß, du hast nichts mehr
Dành cho anh
Für mich übrig
Vậy thì để thời gian trôi qua quên đi
Also lass die Zeit vergehen und vergiss
Những lỗi lầm anh đã mang đi khi bờ môi em còn ấm áp
Die Fehler, die ich mitgenommen habe, als deine Lippen noch warm waren
Sau những khó khăn
Nach all den Schwierigkeiten
Giờ những hối hận muộn màng
Jetzt diese späte Reue
Bên cảm xúc đã phai tàn
Neben verblassten Gefühlen
Giờ này chẳng còn lại đâu
Jetzt ist nichts mehr davon übrig
Vùi chôn hết những phút đắm đuối anh thu mình vào trong căn phòng
All die leidenschaftlichen Momente vergrabend, ziehe ich mich in mein Zimmer zurück
Nằm nghĩ đến những vết cứa xót xa nơi đặt trọn thương yêu
Liege da und denke an die schmerzhaften Wunden, wo ich all meine Liebe hingegeben habe
Một giây anh bâng khuâng
Einen Moment bin ich schwermütig
Một giây anh hứa với lòng mình rằng sẽ phải quên
Einen Moment verspreche ich mir selbst, dass ich vergessen muss
Mặc cho phía cuối đó nắng hay mưa dang tay đón lối về
Ganz gleich, ob am Ende Sonne oder Regen wartet, um den Heimweg zu begrüßen
Làm sao dấu chấm hết vỡ nát kia sẽ lành lại như xưa
Wie kann dieser zerbrochene Schlusspunkt je wieder heilen wie zuvor?
Một giây anh bâng khuâng
Einen Moment bin ich schwermütig
Một giây anh nói với lòng mình phải quên đi
Einen Moment sage ich mir, ich muss vergessen
Em chẳng còn đâu
Du hast nichts mehr übrig





Авторы: Teejusta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.