Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đã Lỡ Yêu Em Nhiều
Ich habe mich schon so sehr in dich verliebt
Đã
lỡ
yêu
em
nhiều
rồi
thì
anh
chỉ
biết
ngắm
mưa
Da
ich
mich
schon
so
sehr
in
dich
verliebt
habe,
kann
ich
nur
den
Regen
beobachten
Nhìn
qua
hàng
cây
được
bao
nhiêu
hạt
mưa
Schaue
durch
die
Bäume,
wie
viele
Regentropfen
es
gibt
Là
trong
anh
được
bấy
nhiêu
nỗi
nhớ
em
So
viel
Sehnsucht
nach
dir
ist
in
mir
Đã
lỡ
yêu
em
nhiều
rồi
thì
anh
chỉ
biết
đếm
sao
Da
ich
mich
schon
so
sehr
in
dich
verliebt
habe,
kann
ich
nur
die
Sterne
zählen
Nhìn
lên
trời
cao
được
bao
nhiêu
vì
sao
Schaue
hoch
zum
Himmel,
wie
viele
Sterne
es
gibt
Là
trong
lòng
anh
còn
bấy
nhiêu
những
nỗi
lo
So
viele
Sorgen
sind
noch
in
meinem
Herzen
Sợ
mình
đánh
mất
em
khi,
thu
vừa
sang,
lá
xanh
bỗng
úa
vàng
Angst,
dich
zu
verlieren,
wenn
der
Herbst
gerade
beginnt,
grüne
Blätter
plötzlich
gelb
werden
Khi
mưa
còn
chưa
tới,
em
thay
người
yêu
mới,
oh
no
no
Wenn
der
Regen
noch
nicht
da
ist,
du
einen
neuen
Liebhaber
hast,
oh
nein
nein
Sợ
mình
sẽ
khiến
em
yêu
phai
nhạt
hơn
giữa
mênh
mông
bộn
bề.
Angst,
dass
deine
Liebe
zu
mir
inmitten
des
großen
Chaos
verblasst.
Em
ơi
chờ
anh
với
Schatz,
warte
auf
mich
(Chỉ
biết
nói
cho
em
nghe
vậy
thôi.)
(Ich
kann
es
dir
nur
so
sagen.)
Vì
đã
lỡ
yêu
em
rồi,
chẳng
dám
hứa
xa
xôi
Weil
ich
mich
schon
in
dich
verliebt
habe,
wage
ich
nicht,
ferne
Versprechungen
zu
machen
Cứ
nhắm
mắt
em
lại
và
feel
my
love
Schließ
einfach
deine
Augen
und
feel
my
love
Dù
nắng
mưa
bao
mùa
Egal
ob
Sonne
oder
Regen,
durch
alle
Jahreszeiten
Thì
tình
anh
vẫn
luôn
đây
mà
Meine
Liebe
ist
immer
noch
hier
Chẳng
phải
kiếm
đâu
xa
Du
musst
nicht
weit
suchen
Vẫn
giữ
đó
bầu
trời
của
riêng
chúng
ta
Wir
bewahren
immer
noch
den
Himmel,
der
nur
uns
gehört
Để
gió
mang
đi
về
một
nơi
không
người.
Damit
der
Wind
ihn
an
einen
menschenleeren
Ort
trägt.
Đã
lỡ
yêu
em
nhiều
rồi
thì
anh
chỉ
biết
thế
thôi
Da
ich
mich
schon
so
sehr
in
dich
verliebt
habe,
weiß
ich
nur
das
Dù
mai
về
sau
mình
không
bên
cạnh
nhau
Auch
wenn
wir
morgen
nicht
mehr
zusammen
sind
Dù
tim
mình
đau
khi
biết
em
đã
lỡ
yêu
người
Auch
wenn
mein
Herz
schmerzt,
weil
ich
weiß,
dass
du
dich
in
jemand
anderen
verliebt
hast
Đã
lỡ
yêu
em
nhiều
rồi
thì
anh
sẽ
bất
chấp
luôn
Da
ich
mich
schon
so
sehr
in
dich
verliebt
habe,
werde
ich
alles
riskieren
Dù
mưa,
dù
giông,
dù
sông
sâu,
biển
xa
Egal
ob
Regen,
Sturm,
tiefer
Fluss,
weites
Meer
Dù
nắng
cháy
anh
cũng
không
hề
lo
Auch
brennende
Sonne
macht
mir
keine
Sorgen
Chỉ
sợ
mình
đánh
mất
em
khi,
thu
vừa
sang,
lá
xanh
bỗng
úa
vàng
Nur
die
Angst,
dich
zu
verlieren,
wenn
der
Herbst
gerade
beginnt,
grüne
Blätter
plötzlich
gelb
werden
Khi
mưa
còn
chưa
tới,
em
thay
người
yêu
mới,
oh
no
no
Wenn
der
Regen
noch
nicht
da
ist,
du
einen
neuen
Liebhaber
hast,
oh
nein
nein
Sợ
mình
sẽ
khiến
em
yêu
phai
nhạt
hơn
giữa
mênh
mông
bộn
bề
Angst,
dass
deine
Liebe
zu
mir
inmitten
des
großen
Chaos
verblasst
Em
ơi
chờ
anh
với
Schatz,
warte
auf
mich
(Chỉ
biết
nói
cho
em
nghe
vậy
thôi)
(Ich
kann
es
dir
nur
so
sagen)
Vì
đã
lỡ
yêu
em
rồi,
chẳng
dám
hứa
xa
xôi
Weil
ich
mich
schon
in
dich
verliebt
habe,
wage
ich
nicht,
ferne
Versprechungen
zu
machen
Cứ
nhắm
mắt
em
lại
và
feel
my
love
Schließ
einfach
deine
Augen
und
feel
my
love
Dù
nắng
mưa
bao
mùa
Egal
ob
Sonne
oder
Regen,
durch
alle
Jahreszeiten
Thì
tình
anh
vẫn
luôn
đây
mà
Meine
Liebe
ist
immer
noch
hier
Chẳng
phải
kiếm
đâu
xa
Du
musst
nicht
weit
suchen
Vẫn
giữ
đó
bầu
trời
của
riêng
chúng
ta
Wir
bewahren
immer
noch
den
Himmel,
der
nur
uns
gehört
Để
gió
mang
đi
về
1 nơi
không
người
Damit
der
Wind
ihn
an
einen
menschenleeren
Ort
trägt
Đã
lỡ
yêu.
nah
nah
nah
Schon
verliebt.
nah
nah
nah
U
know,
oh
lỡ
yêu...
nah
nah
nah
U
know,
oh
schon
verliebt...
nah
nah
nah
I
love
you
so,
bei
I
love
you
so
I
love
you
so,
Baby,
I
love
you
so
Mình
phải
bước
chậm
lại
vì
ngày
mai
rất
dài
Wir
müssen
langsamer
gehen,
denn
der
morgige
Tag
ist
sehr
lang
Đã
lỡ
yêu.
nah
nah
nah
Schon
verliebt.
nah
nah
nah
U
know,
oh
lỡ
yêu...
nah
nah
nah
U
know,
oh
schon
verliebt...
nah
nah
nah
I
love
you
so,
bei
I
love
you
so
I
love
you
so,
Baby,
I
love
you
so
Mình
phải
bước
chậm
lại,
chậm
lại.
Wir
müssen
langsamer
gehen,
langsamer.
Vì
biết
đâu,
sớm
mai
thức
dậy
Denn
wer
weiß,
vielleicht
wache
ich
morgen
früh
auf
Em
không
còn
đây
ôm
anh,
nhẹ
hôn
anh
Und
du
bist
nicht
mehr
hier,
um
mich
zu
umarmen,
mich
sanft
zu
küssen
Để
tình
ta
cứ
trôi
lững
lờ
Damit
unsere
Liebe
einfach
dahinfließt
Chờ
giông
và
bão
cuốn
đi
bất
ngờ
Wartend
darauf,
dass
Sturm
und
Gewitter
sie
unerwartet
mitreißen
Rồi
lỡ
đâu,
giấc
mơ
không
thành
Und
was,
wenn
der
Traum
nicht
wahr
wird
Em
không
còn
kề
vai
anh,
tình
mong
manh
Du
nicht
mehr
an
meiner
Seite
bist,
die
Liebe
zerbrechlich
ist
Một
người
đứng
cứ
trông
với
chờ,
người
kia
thì
ôm
giấc
mơ.
Einer
steht
da
und
wartet,
der
andere
umarmt
einen
Traum.
Vì
đã
lỡ
yêu
em
rồi,
chẳng
dám
hứa
xa
xôi
Weil
ich
mich
schon
in
dich
verliebt
habe,
wage
ich
nicht,
ferne
Versprechungen
zu
machen
(Chẳng
dám
hứa
thêm
gì
nữa
no
no
no
no
no)
(Ich
wage
nicht,
noch
mehr
zu
versprechen,
nein
nein
nein
nein
nein)
Cứ
nhắm
mắt
em
lại
và
feel
my
love
Schließ
einfach
deine
Augen
und
feel
my
love
(Can
you
feel
my
love,
love
bei?)
(Can
you
feel
my
love,
love
Baby?)
Dù
nắng
mưa
bao
mùa
Egal
ob
Sonne
oder
Regen,
durch
alle
Jahreszeiten
Tình
anh
vẫn
đây
mà
Meine
Liebe
ist
immer
noch
hier
Chẳng
phải
kiếm
đâu
xa
(Love
U
so
much)
Du
musst
nicht
weit
suchen
(Love
U
so
much)
Vẫn
giữ
đó
bầu
trời
của
riêng
chúng
ta
(Love
U
so
much)
Wir
bewahren
immer
noch
den
Himmel,
der
nur
uns
gehört
(Love
U
so
much)
(Love
U
so
much,
I
love
U
so
much)
(Love
U
so
much,
I
love
U
so
much)
Để
gió
mang
đi
về
một
nơi
không
người.
Damit
der
Wind
ihn
an
einen
menschenleeren
Ort
trägt.
Đã
lỡ
yêu,
vì
một
người
lỡ
yêu,
lỡ
yêu.
Schon
verliebt,
weil
jemand
sich
verliebt
hat,
verliebt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teejusta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.