Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Motto
hayaku..."Kimi
no
basho
e"
e...
Schneller...
"Zu
deinem
Platz"
hin...
Inoru
koe
ga
kodamashi
tsuzukeru
Meine
betende
Stimme
hallt
weiter
wider
Itami
tae
susumu
imi
wo
Den
Sinn,
trotz
Schmerzen
voranzukommen
Sagasu
ima
kasoku
shiteku
Suche
ich
jetzt
und
beschleunige
(We
are
tossed
by
the
waves
of
pain
and
tears
(Wir
werden
von
den
Wellen
des
Schmerzes
und
der
Tränen
umhergeworfen
I'm
tossed
into
the
fray
Ich
werde
ins
Getümmel
geworfen
Tossed
by
various
fortune
Vom
Schicksal
hin-
und
hergeworfen
Wake
up
your
brain!
Weck
dein
Gehirn
auf!
Flashed
in
the
sky
Aufgeblitzt
am
Himmel
It's
a
burst
of
sensation)
Es
ist
ein
Ausbruch
der
Empfindung)
"Akirame"
ga
kureta
anraku
chintai
no
sekai
Die
Welt
der
bequemen
Lethargie,
die
die
Resignation
mir
gab
Itsukara
datta
darou?
Seit
wann
war
das
wohl
so?
Ware
no
koe
mo
wasureteta
Ich
hatte
sogar
meine
eigene
Stimme
vergessen
Hiza
wo
tsuku
boku
ni
kimi
ga
sashidasu
keshiki
Die
Aussicht,
die
du
mir
zeigst,
während
ich
knie
MONOKURO
no
asa
ga
fui
ni
kagayaki
hajimeta
Der
monochrome
Morgen
begann
plötzlich
zu
leuchten
-Kawarazu
ni
ite
to
negau
koto-
-Der
Wunsch,
dass
alles
unverändert
bleibt-
-Kawariyuku
toki
ni
ikiru
bokura-
-Wir,
die
wir
in
sich
wandelnden
Zeiten
leben-
Hontou
no
koe
wo...
Meine
wahre
Stimme...
Ii
enu
yume
wo...
Unaussprechliche
Träume...
Kimi
to
tsunagatta
sora
e
hibikasete!
Lass
sie
zum
Himmel
widerhallen,
der
mich
mit
dir
verbindet!
Motto
tsuyoku...
kono
ryoute
de
Stärker...
mit
diesen
beiden
Händen
Namida
subete
furiharaetara
Wenn
ich
alle
Tränen
abschütteln
könnte
"Kondo
koso
wa..."
tsubuyaku
ima
to
"Dieses
Mal
ganz
sicher..."
flüstere
ich
jetzt
und
Kizu
sae
mo
muda
ni
shinai
Selbst
die
Narben
werde
ich
nicht
vergeuden
Itsuka
kimi
ga
shimesu
basho
e
Eines
Tages
zu
dem
Ort,
den
du
mir
zeigst
Usui
hane
ga
yakare
you
tomo
Auch
wenn
meine
dünnen
Flügel
verbrennen
sollten
Nou
no
oku
de
kuchi
wo
hiraku
Tief
in
meinem
Gehirn
öffnet
es
den
Mund
"Shinjitsu
" e
kasoku
shiteku
Beschleunige
ich
zur
"Wahrheit"
(We
are
tossed
by
the
waves
of
pain
and
tears
(Wir
werden
von
den
Wellen
des
Schmerzes
und
der
Tränen
umhergeworfen
I'm
tossed
into
the
fray
Ich
werde
ins
Getümmel
geworfen
Tossed
by
various
fortune
Vom
Schicksal
hin-
und
hergeworfen
Wake
up
your
brain!
Weck
dein
Gehirn
auf!
Flashed
in
the
sky
Aufgeblitzt
am
Himmel
It's
a
burst
of
sensation)
Es
ist
ein
Ausbruch
der
Empfindung)
Nani
wo
miteiru
no?
kokuu
misueru
hitomi
Was
siehst
du
an?
Deine
Augen,
die
in
die
Leere
starren
Rin
toshita
kata
ga
wazuka
furueta
kigashita
Ich
hatte
das
Gefühl,
dass
deine
würdevollen
Schultern
leicht
zitterten
Chippoke
de
kiesou
dakedo
Es
ist
winzig
und
scheint
zu
verschwinden,
aber
Mamoritai
mono
tashika
ni
arunda
Es
gibt
definitiv
etwas,
das
ich
beschützen
will
Kyozou
no
machi
to
fuantei
na
nichijou
no
naka
In
der
Stadt
der
Illusionen
und
dem
unsteten
Alltag
Shinjirareru
mono
wa
tada
hitotsu!
Gibt
es
nur
eine
Sache,
an
die
ich
glauben
kann!
Motto
fukaku
kanji
sasete
Lass
es
mich
tiefer
fühlen
Ugokidashita
kokoro
to
kokoro
Die
Herzen,
die
sich
in
Bewegung
gesetzt
haben
Jibun
no
me
de...
soshite,
furete
Mit
meinen
eigenen
Augen...
und
dann,
durch
Berührung
Kankaku
wo
te
ni
iretai
Möchte
ich
die
Empfindung
erlangen
Nani
wo
motome
nani
wo
yurushi
Was
suche
ich,
was
vergebe
ich
Ikutsu
kakae
susumeba
ii
no
Wie
viel
soll
ich
tragen,
während
ich
voranschreite?
Mezamekake
no
kanousei
wo
Das
erwachende
Potenzial
Taguriyose
kasoku
shiteku
Ziehe
ich
es
näher
und
beschleunige
Boku
no
tame
ni
naite
kureta
Du
hast
für
mich
geweint
Sono
hitomi
wo
warawasetakute
Ich
möchte
diese
deine
Augen
zum
Lächeln
bringen
Motto
chikaku...
motto
fukaku...
Näher...
Tiefer...
Netsu
wo
obi
shinka
shiteku
Hitze
aufnehmend,
entwickle
ich
mich
weiter
Motto
tsuyoku...
kono
ryoute
de
Stärker...
mit
diesen
beiden
Händen
Namida
subete
furiharaetara
Wenn
ich
alle
Tränen
abschütteln
könnte
"Kondo
koso
wa..."
tsubuyaku
ima
to
"Dieses
Mal
ganz
sicher..."
flüstere
ich
jetzt
und
Kizu
sae
mo
muda
ni
shinai
Selbst
die
Narben
werde
ich
nicht
vergeuden
Motto
hayaku...
kimi
no
moto
e
Schneller...
an
deine
Seite
Tatoe
hane
ga
chigire
you
tomo
Auch
wenn
meine
Flügel
zerreißen
sollten
Yugamu
sekai
hashirinukete
Durch
die
verzerrte
Welt
rennend
Kankaku
no
sono
mukou
e
Jenseits
dieser
Empfindung
"Shinjitsu"
to
kasoku
shiteku
Beschleunige
ich
mit
der
"Wahrheit"
(We
are
tossed
by
the
waves
of
pain
and
tears
(Wir
werden
von
den
Wellen
des
Schmerzes
und
der
Tränen
umhergeworfen
I'm
tossed
into
the
fray
Ich
werde
ins
Getümmel
geworfen
Tossed
by
various
fortune
Vom
Schicksal
hin-
und
hergeworfen
Wake
up
your
brain!
Weck
dein
Gehirn
auf!
Flashed
in
the
sky
Aufgeblitzt
am
Himmel
It's
a
burst
of
sensation)
Es
ist
ein
Ausbruch
der
Empfindung)
(We
are
tossed
by
the
waves
of
pain
and
tears
(Wir
werden
von
den
Wellen
des
Schmerzes
und
der
Tränen
umhergeworfen
I'm
tossed
into
the
fray
Ich
werde
ins
Getümmel
geworfen
Tossed
by
various
fortune
Vom
Schicksal
hin-
und
hergeworfen
Wake
up
your
brain!
Weck
dein
Gehirn
auf!
Flashed
in
the
sky
Aufgeblitzt
am
Himmel
It's
a
burst
of
sensation)
Es
ist
ein
Ausbruch
der
Empfindung)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Onika Tanya Maraj, Richard Preston Jr Butler, Joel Augustin, Alain Biamby
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.