Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"You
gon'
be
a
star,"
they
said
"Du
wirst
ein
Star
sein",
sagten
sie
They
said,
"You
gon'
take
us
far,"
they
said
Sie
sagten:
"Du
wirst
uns
weit
bringen",
sagten
sie
They
said,
"Everywhere
you
go,
they
gon'
know
your
name"
Sie
sagten:
"Überall,
wo
du
hingehst,
werden
sie
deinen
Namen
kennen"
Who
cares
if
you
get
lonely
long
as
you're
famous?
Wen
kümmert
es,
ob
du
einsam
wirst,
solange
du
berühmt
bist?
"Don't
you
want
money
and
the
cars?"
they
said
"Willst
du
nicht
Geld
und
die
Autos?",
sagten
sie
"Expensive
liquor
and
cigars?"
they
said
"Teuren
Alkohol
und
Zigarren?",
sagten
sie
I
mean,
what's
better
than
havin'
everything
that
you
dreamed
of?
Ich
meine,
was
ist
besser,
als
alles
zu
haben,
wovon
du
geträumt
hast?
Long
as
they
need
you,
you
don't
need
love
Solange
sie
dich
brauchen,
brauchst
du
keine
Liebe
Just
be
great
Sei
einfach
großartig
Put
on
for
your
city,
for
your
state
Gib
alles
für
deine
Stadt,
für
dein
Land
And
whatever
you
do,
just
make
us
proud
Und
was
auch
immer
du
tust,
mach
uns
einfach
stolz
Ain't
gon'
be
no
cryin'
from
the
clouds
Es
wird
kein
Weinen
von
den
Wolken
geben
Yeah,
they
say,
"Just
be
great
Ja,
sie
sagen:
"Sei
einfach
großartig
Who
cares
if
there's
too
much
on
your
plate?
Wen
kümmert
es,
wenn
zu
viel
auf
deinem
Teller
liegt?
Don't
make
no
mistakes
and
hide
your
pain,
no
rain
Mach
keine
Fehler
und
versteck
deinen
Schmerz,
kein
Regen
Whatever
you
do,
just
make
us
proud
Was
auch
immer
du
tust,
mach
uns
einfach
stolz
And
ain't
gon'
be
no
cryin'
from
the
clouds"
Und
es
wird
kein
Weinen
von
den
Wolken
geben"
Ain't
gon'
be
no
cryin'
from
the
clouds
Es
wird
kein
Weinen
von
den
Wolken
geben
"You
gon',
you
gon'
be
a
star,"
they
said
"Du
wirst,
du
wirst
ein
Star
sein",
sagten
sie
They
said,
"Don't
waste
your
tomorrow,"
they
said
Sie
sagten:
"Verschwende
dein
Morgen
nicht",
sagten
sie
They
said,
"You're
the
one
that's
chosen
to
make
it
out
Sie
sagten:
"Du
bist
der
Auserwählte,
der
es
schaffen
wird
Gotta
seize
the
moment,
don't
let
us
down"
Du
musst
den
Moment
nutzen,
enttäusch
uns
nicht"
"Just
gotta
play
your
part,"
they
said
"Du
musst
nur
deine
Rolle
spielen",
sagten
sie
"And
history,
you'll
be
a
part
of
it"
"Und
du
wirst
ein
Teil
der
Geschichte
sein"
I
mean,
what's
better
than
havin'
everything
that
you
dreamed
of?
Ich
meine,
was
ist
besser,
als
alles
zu
haben,
wovon
du
geträumt
hast?
Long
as
they
need
you,
you
don't
need
love
Solange
sie
dich
brauchen,
brauchst
du
keine
Liebe
Just
be
great
(just
be
great)
Sei
einfach
großartig
(sei
einfach
großartig)
Put
on
for
your
city,
for
your
state
(for
your
state)
Gib
alles
für
deine
Stadt,
für
dein
Land
(für
dein
Land)
And
whatever
you
do,
just
make
us
proud
(proud)
Und
was
auch
immer
du
tust,
mach
uns
einfach
stolz
(stolz)
Ain't
gon'
be
no
cryin'
from
the
clouds
(clouds)
Es
wird
kein
Weinen
von
den
Wolken
geben
(Wolken)
Yeah,
they
say,
"Just
be
great
(just
be
great)
Ja,
sie
sagen:
"Sei
einfach
großartig
(sei
einfach
großartig)
Who
cares
if
there's
too
much
on
your
plate?
(On
your
plate
now)
Wen
kümmert
es,
wenn
zu
viel
auf
deinem
Teller
liegt?
(Auf
deinem
Teller
jetzt)
Don't
make
no
mistakes
and
hide
your
pain,
no
rain
Mach
keine
Fehler
und
versteck
deinen
Schmerz,
kein
Regen
Whatever
you
do,
just
make
us
proud
Was
auch
immer
du
tust,
mach
uns
einfach
stolz
And
ain't
gon'
be
no
cryin'
from
the
clouds"
Und
es
wird
kein
Weinen
von
den
Wolken
geben"
(Ooh)
ain't
gon'
be
no
cryin'
from
the
clouds
(Ooh)
Es
wird
kein
Weinen
von
den
Wolken
geben
(Ooh)
ain't
gon'
be
no-
(Ooh)
Es
wird
kein...
geben
I
was
way
too
far
out
in
the
world,
but
I
still
put
on
for
my
city
Ich
war
viel
zu
weit
draußen
in
der
Welt,
aber
ich
habe
immer
noch
alles
für
meine
Stadt
gegeben
I
was
handin'
out
too
much
milk
money,
too
much
kitten,
and
ti-
Ich
habe
zu
viel
Milchgeld
verteilt,
zu
viel
Kätzchen
und
Ti-
I
lost
my
voice
like
a
pastor,
faster
than
a
Harlem
shimmy
Ich
verlor
meine
Stimme
wie
ein
Pastor,
schneller
als
ein
Harlem-Shimmy
But
I
guess
that's
what
you
get
for
tryin'
to
make
heartbreak
pretty
Aber
ich
schätze,
das
bekommt
man,
wenn
man
versucht,
Herzschmerz
schön
zu
machen
Uh,
they
say,
"Life's
a
-"
(they
say,
"Life's
a
-")
Uh,
sie
sagen:
"Das
Leben
ist
eine
-"
(sie
sagen:
"Das
Leben
ist
eine
-")
And
then
you
die
(and
then
you
die)
Und
dann
stirbst
du
(und
dann
stirbst
du)
So
please,
if
you're
pennin'
my
eulogy,
just
say
I
tried
(I
tried)
Also
bitte,
wenn
du
meine
Grabrede
verfasst,
sag
einfach,
ich
habe
es
versucht
(ich
habe
es
versucht)
And
that's
word
to
Phineas,
Jess
and
Si
Und
das
ist
ein
Wort
an
Phineas,
Jess
und
Si
And
if
I
don't
wake
up
in
Heaven,
then
it
was
one
hell
of
a
ride
(hell
of
a
ride)
Und
wenn
ich
nicht
im
Himmel
aufwache,
dann
war
es
eine
verdammt
wilde
Fahrt
(verdammt
wilde
Fahrt)
Yeah
(yeah),
yeah
(yeah)
Yeah
(yeah),
yeah
(yeah)
If
I
don't
wake
up
in
Heaven,
it
was
one
hell
of
a
ride
(hell
of
a
ride)
Wenn
ich
nicht
im
Himmel
aufwache,
war
es
eine
verdammt
wilde
Fahrt
(verdammt
wilde
Fahrt)
A
hell
of
a
ride
(hell
of
a
ride)
Eine
verdammt
wilde
Fahrt
(verdammt
wilde
Fahrt)
Uh,
momma
said
money
can't
buy
me
happiness
Uh,
Mama
sagte,
Geld
kann
mir
kein
Glück
kaufen
So
I
copped
a
G5,
tried
to
fly
myself
up
next
to
it
Also
habe
ich
mir
eine
G5
besorgt
und
versucht,
mich
daneben
hochzufliegen
I
- up
some
commas
just
to
dot-dot-dot,
where's
the
rest
of
it?
Ich
habe
einige
Kommas
versaut,
nur
um
Punkt-Punkt-Punkt
zu
machen,
wo
ist
der
Rest
davon?
This
what
clean
look
like
when
clean
took
life
and
made
a
mess
of
it
So
sieht
Sauberkeit
aus,
wenn
Sauberkeit
das
Leben
nahm
und
ein
Chaos
daraus
machte
Had
to
realize
I'm
just
blessed
to
it
Musste
erkennen,
dass
ich
einfach
dazu
gesegnet
bin
You
can't
take
it
all
with
you,
but
you
can
remember
the
best
of
it
Du
kannst
nicht
alles
mitnehmen,
aber
du
kannst
dich
an
das
Beste
erinnern
I
pray
for
peace
within
myself
and
no
more
regrets
with
it
Ich
bete
für
Frieden
in
mir
selbst
und
keine
Reue
mehr
damit
'Cause
when
I
looked
at
my
soul
in
the
Mississippi,
it
reflected
it
Denn
als
ich
meine
Seele
im
Mississippi
betrachtete,
spiegelte
sie
es
wider
And
if
you
know
me,
you're
right
next
to
it
Und
wenn
du
mich
kennst,
bist
du
direkt
daneben
I'm
everything
you
thought
I
was
Ich
bin
alles,
was
du
dachtest,
was
ich
war
I'm
everything
I
thought
I
was
Ich
bin
alles,
was
ich
dachte,
was
ich
war
It
was
everything
I
thought
it
was
Es
war
alles,
was
ich
dachte,
was
es
war
It
was
everything
I
thought
it
was
Es
war
alles,
was
ich
dachte,
was
es
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Floyd Nathaniel Hills, Justin R Timberlake, Dixon Kenyon Dar Ke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.