Justin Townes Earle - Appalachian Nightmare - перевод текста песни на немецкий

Appalachian Nightmare - Justin Townes Earleперевод на немецкий




Appalachian Nightmare
Appalachischer Albtraum
I was born in Cincinnati
Ich wurde in Cincinnati geboren.
My daddy worked on the river
Mein Vater arbeitete auf dem Fluss.
The work dried up back around that time
Die Arbeit versiegte damals
And he took us down to West Virginia
Und er brachte uns nach West Virginia.
See my night trouble started early
Siehst du, meine nächtlichen Probleme begannen früh.
I was stealing, gettin' in fights
Ich stahl, geriet in Schlägereien.
Smoking and drinking by age thirteen
Rauchte und trank mit dreizehn.
Skipping class and getting high
Schwänzte den Unterricht und wurde high.
When I quit school at fifteen
Als ich mit fünfzehn die Schule abbrach,
My daddy put me out
warf mich mein Vater raus.
My mama cried, waved goodbye
Meine Mama weinte, winkte zum Abschied.
Never heard such a lonesome sound
Habe nie einen so einsamen Klang gehört.
I went to staying with my best friend's brother
Ich wohnte dann beim Bruder meines besten Freundes.
Made his living cooking speed
Er verdiente seinen Lebensunterhalt mit Speed kochen.
Says a man can always get by
Er sagte, ein Mann kommt immer durch,
Who can cook it up nice and clean
der es gut und sauber kochen kann.
So I stuck around for a couple years
Also blieb ich ein paar Jahre,
'Til he was busted in '89
bis er '89 hochgenommen wurde.
Was eighteen years old, out on my own
War achtzehn Jahre alt, auf mich allein gestellt,
Out to get what I saw as mine
um mir zu holen, was ich als meins ansah.
By '92 I was twenty-one
'92 war ich einundzwanzig,
I was back out on the street
ich war wieder auf der Straße.
Two whole years of county time
Zwei volle Jahre im County-Knast,
Charged with manufacturing
angeklagt wegen Herstellung.
Now I was aware, come a new thing
Jetzt wurde mir klar, es kam was Neues,
Took like wildfire to the hills
verbreitete sich wie ein Lauffeuer in den Hügeln.
Speed was no longer king
Speed war nicht mehr König,
Now everybody was wantin' pills
jetzt wollten alle Pillen.
Now you might say that I'm just the type
Nun, du könntest sagen, dass ich genau der Typ bin,
To seek his honey at the source
der seinen Honig an der Quelle sucht.
So me and this cat that I met back in county
Also fingen ich und dieser Typ, den ich im County traf,
We started robbin' drugstores
an, Apotheken auszurauben.
But Lord, we was reckless
Aber, Herr, wir waren rücksichtslos.
We was high as a Tennessee pine
Wir waren high wie eine Tennessee-Kiefer.
You gotta know a junkie's gonna let you down
Du musst wissen, ein Junkie wird dich enttäuschen,
It's just a matter of time
es ist nur eine Frage der Zeit.
When our time come, it was midnight
Als unsere Zeit kam, war es Mitternacht,
Two weeks ago in Morgantown
vor zwei Wochen in Morgantown.
Was knocking off a little local
Waren dabei, einen kleinen Laden auszuräumen,
Just when the clock run out
gerade als die Uhr ablief.
We were all packed up
Wir hatten alles eingepackt,
Turned out to be quite a score
stellte sich als ziemlicher Fang heraus.
Had the car waitin' in the alley
Hatten das Auto in der Gasse warten,
Was walking out the door
gingen gerade zur Tür hinaus.
Well my partner takes two steps outside
Nun, mein Partner macht zwei Schritte nach draußen,
He stops and he hollers, "Police!"
er stoppt und brüllt: "Polizei!"
With voice that I didn't recognize
Mit einer Stimme, die ich nicht erkannte,
Said, "Son, don't take so much, just breathe"
sagte: "Junge, nimm nicht so viel, atme einfach."
And then I come out over my partner's shoulder
Und dann kam ich über die Schulter meines Partners
And I squeezed off a couple shots
und drückte ein paar Schüsse ab.
First time I ever pointed a gun at a man
Das erste Mal, dass ich eine Waffe auf einen Mann richtete,
And I done killed a cop
und ich habe einen Polizisten getötet.
Now it's a fact, you can't get a bullet back
Nun ist es eine Tatsache, du kannst keine Kugel zurückholen,
Once you've pulled the trigger
wenn du einmal abgedrückt hast.
There's no way in hell
Es gibt keine Chance,
They gonna just ever stop looking for a cop-killer
dass sie jemals aufhören werden, nach einem Polizistenmörder zu suchen.
Looking back, I knew it all along
Zurückblickend wusste ich es die ganze Zeit,
Knew we never had a chance
wusste, dass wir nie eine Chance hatten.
Right now I know it makes no difference
Jetzt weiß ich, dass es keinen Unterschied macht,
That I never meant to kill that man
dass ich diesen Mann nie töten wollte.
But now I'm held up in a hotel in Canton
Aber jetzt bin ich in einem Hotel in Canton festgehalten,
Surrounded by police
umzingelt von Polizei.
No way I'm gettin' out alive
Keine Chance, dass ich lebend hier rauskomme,
There's no way I'm going free
keine Chance, dass ich freikomme.
So I'm twenty-four years old
Also bin ich vierundzwanzig Jahre alt,
I was trouble most of my days
ich war die meiste Zeit meines Lebens ein Problem.
But I must say that I never thought
Aber ich muss sagen, dass ich nie gedacht hätte,
It was gonna end this way
dass es so enden würde.
And of all of my regrets
Und von all meinen Reuegefühlen,
Two that trouble me most
sind es zwei, die mich am meisten quälen:
Wish I could've been better, mama
Ich wünschte, ich wäre besser zu dir gewesen, Mama.
Wish I'd never took a shot of dope
Ich wünschte, ich hätte nie eine Dosis Dope genommen.
So Lord, if you're listening
Also, Herr, wenn du zuhörst,
I never asked much of you
ich habe nie viel von dir verlangt.
And I already know I ain't going to heaven
Und ich weiß bereits, dass ich nicht in den Himmel komme,
If what they say is true
wenn das, was sie sagen, wahr ist.
Then you'll forgive me
Dann wirst du mir vergeben,
What I'm 'bout to do
was ich jetzt tun werde.





Авторы: Justin Townes Earle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.