Justin Townes Earle - The Saint of Lost Causes - перевод текста песни на немецкий

The Saint of Lost Causes - Justin Townes Earleперевод на немецкий




The Saint of Lost Causes
Der Heilige der verlorenen Sachen
I'm a bad dream, I'm not a nightmare, I'm too goody for that
Ich bin ein böser Traum, ich bin kein Albtraum, dafür bin ich zu brav.
Let's just say, "I'm the last thing you wanna see coming"
Sagen wir einfach, "Ich bin das Letzte, was du kommen sehen willst."
I'm the reason they say, "Watch your back
Ich bin der Grund, warum man sagt: "Pass auf dich auf."
But, for so long, I was like a wounded hound, backed into a chainlink fence
Aber lange Zeit war ich wie ein verwundeter Hund, zurückgedrängt in einen Maschendrahtzaun.
The world at large, was just a big, mean kid
Die Welt da draußen war nur ein großes, gemeines Kind.
Poking me through the fence with a stick
Das mich mit einem Stock durch den Zaun stieß.
Ain't nobody goin' back
Niemand geht zurück.
It takes a whole lotta hurt
Es braucht eine Menge Schmerz.
Paralyze one of life's biggest lessons
Um eine der größten Lektionen des Lebens lahmzulegen.
Ain't got nothing to do with dessert
Hat nichts mit Dessert zu tun.
Just pray to the saint of lost causes
Bete einfach zum Heiligen der verlorenen Sachen.
Now it's a cruel world, but, it ain't hard to understand
Nun, es ist eine grausame Welt, aber sie ist nicht schwer zu verstehen.
You got your sheep, got your shepherds, got your wolves amongst men
Du hast deine Schafe, deine Hirten, deine Wölfe unter den Menschen.
It can be hard to tell
Es kann schwer zu sagen sein.
You might find a wolf in shepherd's clothes
Du könntest einen Wolf in Schäferkleidern finden.
And now, and then, you're gonna find sheep in amongst all those troubled souls
Und ab und zu findest du Schafe unter all diesen geplagten Seelen.
You know the folks that's most afraid of the wolf?
Weißt du, wer sich am meisten vor dem Wolf fürchtet?
If you really stop and think
Wenn du wirklich mal innehältst und nachdenkst.
Throughout time, between a wolf and a shepherd, who do you think has killed more sheep?
Wer hat im Laufe der Zeit mehr Schafe getötet, ein Wolf oder ein Hirte?
Nah, there's nothing can be done
Nein, da kann man nichts machen.
It's just the way it goes
Es ist einfach, wie es läuft.
First you get bad, then, you get mean
Zuerst wirst du böse, dann wirst du gemein.
Then there's nothing left but, to grow cold
Dann bleibt nichts anderes übrig, als kalt zu werden.
And pray to the saint of lost causes
Und zum Heiligen der verlorenen Sachen zu beten.
Some will say "I've got no feeling, no heart, and surely no shame"
Manche werden sagen: "Ich habe kein Gefühl, kein Herz und sicherlich keine Scham."
Truth is that, this has been with me so long, that I, I must admit I kinda like the pain
Die Wahrheit ist, dass mich das schon so lange begleitet, dass ich zugeben muss, dass mir der Schmerz irgendwie gefällt, meine Schöne.
How many encounters do you ever have?
Wie viele Begegnungen hast du überhaupt?
But again, how many wolves you ever seen?
Aber andererseits, wie viele Wölfe hast du jemals gesehen?
You got about as much chance of seeing one of them, as you do running into me
Du hast ungefähr so viel Chance, einen von denen zu sehen, wie du mir über den Weg läufst.
Still take nothing for granted
Nimm trotzdem nichts als selbstverständlich hin.
Might live on the best block in Beverly Hills
Du könntest im besten Viertel von Beverly Hills wohnen.
Be sure you lock up tight at night
Schließ nachts gut ab, meine Liebe.
'Cause, you know poor folks ain't got nothing to steal
Denn du weißt, arme Leute haben nichts zu stehlen.
Just pray to the saint of lost causes
Bete einfach zum Heiligen der verlorenen Sachen.





Авторы: Justin Townes Earle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.