Текст и перевод песни Justin(e) - Accident n°7
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Accident n°7
Происшествие №7
Je
ne
me
rappelle
pas
où
on
commencé
les
marquages
Я
не
помню,
где
мы
начали
ставить
метки,
Besoin
d'un
minimum
d'ordre
dans
un
premier
découpage:
Нужен
хотя
бы
минимум
порядка
в
первой
нарезке:
Première
police,
premier
état,
voilà
ton
sexe,
voilà
ton
âge
Первый
полицейский,
первое
государство,
вот
твой
пол,
вот
твой
возраст,
Ta
classe,
ta
race,
duels
à
l'hommage.
Твой
класс,
твоя
раса,
дуэли
во
славу.
Et
déjà
dès
les
premières
lignes
le
contour
se
met
à
trembler
И
уже
с
первых
строк
контур
начинает
дрожать,
Et
déjà
dès
les
premières
lignes
ça
déborde
de
tous
les
côtés.
И
уже
с
первых
строк
всё
выходит
из
берегов.
Es-tu
un
homme?
Es-tu
une
femme?
Consoleras
tu
les
moitiés?
Ты
мужчина?
Ты
женщина?
Утешишь
ли
ты
половинки?
Dans
quel
déséquilibre
pourras-tu
nous
réinventer?
В
каком
дисбалансе
ты
сможешь
нас
переизобрести?
Et
derrière
toi
milles
états
pour
te
sur-organiser
И
позади
тебя
тысячи
состояний,
чтобы
тебя
переорганизовать,
Les
rigidités
qui
rassurent,
prudence
des
formes
et
des
sujets.
Окостенелость,
которая
успокаивает,
осторожность
форм
и
тем.
Te
feras-tu
sauter
avec
ou
pourras-tu
les
détourner?
Взорвёшь
ли
ты
себя
вместе
с
ними
или
сможешь
их
обойти?
Finiras-tu
dans
un
trou
noir
ou
agent
d'immobilité?
Погибнешь
ли
ты
в
чёрной
дыре
или
станешь
агентом
неподвижности?
Finiras-tu
en
première
ligne
ou
tranquille
dans
un
beau
quartier?
Окажешься
ли
ты
на
передовой
или
спокойно
в
хорошем
районе?
Finiras-tu
petit
Staline
ou
porteur
de
centralité?
Станешь
ли
ты
маленьким
Сталиным
или
носителем
централизации?
Demanderas-tu
au
mercenaire
de
se
laisser
approprier?
Попросишь
ли
ты
наёмника
позволить
себя
присвоить?
Dans
quel
déséquilibre
finiras
tu
donc
par
sombrer?
В
каком
дисбалансе
ты
в
итоге
утонешь?
The
damage
is
done
Ущерб
нанесён.
Mais
personne,
non
personne,
pas
même
l'état
le
plus
centralisé
Но
никто,
совсем
никто,
даже
самое
централизованное
государство,
Mais
personne,
non
personne,
n'est
le
maître
absolu
de
ses
plans.
Но
никто,
совсем
никто,
не
является
абсолютным
хозяином
своих
планов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.