Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des ciseaux et une photocopieuse
Schere und Fotokopierer
Des
ciseaux
et
une
photocopieuse,
debout
les
âmes
corporatistes!
Schere
und
Fotokopierer,
aufstehen,
ihr
korporatistischen
Seelen!
Plus
personne
ne
nous
surveille,
nouveaux
contrôles,
nouvel
appareil.
Niemand
überwacht
uns
mehr,
neue
Kontrollen,
neuer
Apparat.
On
a
redécoupé
tout
ça,
noyé
les
vrais
ébats
Man
hat
das
alles
neu
zugeschnitten,
die
wahren
Freuden
ertränkt
Dans
les
enclos
magiques
du
capital.
In
den
magischen
Gehegen
des
Kapitals.
Au
revoir
Madame,
bonjour
Monsieur
Auf
Wiedersehen,
meine
Dame,
guten
Tag,
mein
Herr
Le
Jeune
comment
il
va?
La
majuscule
lui
va
si
bien!
Der
Junge,
wie
geht
es
ihm?
Der
Großbuchstabe
steht
ihm
so
gut!
Retournez
donc
voir
un
spectacle
étranger
à
ceux
qui
le
produisent.
Gehen
Sie
doch
zurück
und
sehen
Sie
sich
ein
Spektakel
an,
das
denen
fremd
ist,
die
es
produzieren.
La
Vielle
comment
elle
va?
S'occupe-t-elle
à
côté
du
train?
Die
Alte,
wie
geht
es
ihr?
Beschäftigt
sie
sich
neben
dem
Zug?
Ou
se
torche-t-elle
la
remise
de
peine
seule
abandonnée
des
siens?
Oder
wischt
sie
sich
den
Straferlass
ab,
allein,
von
den
Ihren
verlassen?
Seule
abandonnée
des
chiens.
Allein,
von
den
Hunden
verlassen.
Je
sais
c'est
triste
on
en
oublierai
presque
la
classe
qui
nous
sépare,
Ich
weiß,
es
ist
traurig,
man
würde
fast
die
Klasse
vergessen,
die
uns
trennt,
La
rentière
n'est
pas
l'ouvrière,
ni
la
jeunesse
de
Neuilly
celle
de
Bouzière.
Die
Rentierin
ist
nicht
die
Arbeiterin,
noch
ist
die
Jugend
von
Neuilly
die
von
Bouzière.
Voilà
les
exigences
du
marché
intérieur
Das
sind
die
Anforderungen
des
Binnenmarktes
Et
les
enclos
magiques
du
capital.
Und
die
magischen
Gehege
des
Kapitals.
Produire
Monsieur,
au
revoir
Madame
Produzieren,
mein
Herr,
auf
Wiedersehen,
meine
Dame
Bonjour
monsieur,
produire
Madame
Guten
Tag,
mein
Herr,
produzieren,
meine
Dame
La
Femme
comment
elle
va?
La
majuscule
lui
va
si
bien!
Die
Frau,
wie
geht
es
ihr?
Der
Großbuchstabe
steht
ihr
so
gut!
Retournez
donc
faire
du
shopping,
consommer
tout
ce
que
l'on
produit.
Gehen
Sie
doch
shoppen,
konsumieren
Sie
alles,
was
man
produziert.
La
Vielle
comment
elle
va?
S'occupe-t-elle
à
côté
du
train?
Die
Alte,
wie
geht
es
ihr?
Beschäftigt
sie
sich
neben
dem
Zug?
Ou
se
torche-t-elle
la
remise
de
peine
seule
abandonné
des
siens?
Oder
wischt
sie
sich
den
Straferlass
ab,
allein,
von
den
Ihren
verlassen?
Seule
elle
ne
sert
plus
à
rien,
elle
ne
sert
plus
à
rien.
Allein
nützt
sie
nichts
mehr,
sie
nützt
nichts
mehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.