Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hors sujet
Am Thema vorbei
Dégueulasse
en
robe
de
chambre,
Papy
m'a
dit:
" mamy
m'a
dit,
Widerlich
im
Morgenmantel,
Opa
sagte
mir:
„Oma
sagte
mir,
Eric'peuh
(disques),
tartine
de
jus
de
fruit
",
à
huit
virgule
prune
moins
le
quart,
Eric'peuh
(Platten),
Fruchtsaft-Toast“,
um
Viertel
vor
acht
Komma
Pflaume,
Rubens
découvrait
Simone
Veil,
irradié
par
son
talent,
Rubens
entdeckte
Simone
Veil,
angestrahlt
von
ihrem
Talent,
Trois
fois
sans
frais,
Sa
mère
l'église,
j'veux
dire:
Dreimal
ohne
Gebühren,
Ihre
Mutter
die
Kirche,
ich
meine:
Qui,
qui,
qui
me
parle,
imagine
toute
ta
vie
tu
te
marres,
Wer,
wer,
wer
spricht
zu
mir,
stell
dir
vor,
dein
ganzes
Leben
lachst
du
dich
kaputt,
Tu
fumes
du
stich'
à
base
de
clar,
Ah
c'est
terminé
Du
rauchst
Stich
auf
Clar-Basis,
Ah,
es
ist
vorbei
Chuis
où
la
merde,
tu
m'agaces,
on
check
Chenonceau
poumon
faible,
Wo
bin
ich,
Scheiße,
du
nervst
mich,
wir
checken
Chenonceau,
schwache
Lunge,
C'est
elle
ou
moi,
c'est
elle
ou
moi...
Sie
oder
ich,
sie
oder
ich...
Arnaque,
hasard,
classe,
événement,
quiconque
toujours
en
pomme
de
terre,
Betrug,
Zufall,
Klasse,
Ereignis,
wer
auch
immer,
immer
als
Kartoffel,
Toi
tu
t'appelles
Barquette
de
lu,
muscadéléctrique
c'est
plus
cher.
Du,
du
heißt
Schälchen
Lu,
Muskateller-elektrisch
ist
teurer.
Olar,
Fus,
Alar,
Jus
et
Djar,
tronch'à
cul
dans
le
sandwich
triangle,
Olar,
Fus,
Alar,
Jus
und
Djar,
Arschgesicht
im
Dreiecks-Sandwich,
3,
4,
5,
Jean-Luc,
guidon,
accrochée
par
la
3,
4,
5,
Jean-Luc,
Lenker,
festgeklammert
an
der
Bida-bouda-bidou
limon
fertile,
affirmatif
Nina,
Bida-bouda-bidou
fruchtbarer
Schlamm,
affirmativ
Nina,
La
cicatrice
au
front,
Aaaah
j'
raconte
mal,
Die
Narbe
auf
der
Stirn,
Aaaah
ich
erzähle
schlecht,
Merci
Bernard,
8.80
record
du
monde,
Monsieur
et
Madame
l'phabet
n'en
reviennent
pas.
Danke
Bernard,
8.80
Weltrekord,
Herr
und
Frau
Alphabet
können
es
nicht
fassen.
Consonne
plurielle,
retombée
sémantique,
prise
dans
l'sens
et
glissement,
Pluraler
Konsonant,
semantischer
Niederschlag,
im
Sinn
erfasst
und
Verschiebung,
On
s'protège
tranquillement
.
Man
schützt
sich
ganz
ruhig
.
Dégueulasse
en
robe
de
chambre,
dégueulasse
en
robe
de
chambre.
Widerlich
im
Morgenmantel,
widerlich
im
Morgenmantel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.