Ich bin selbst die Flamme des Feuers, ich muss mich auf meinen Weg machen.
میدونم دشمنا میسوزن پس تو بیا به یادم باش یه دوست کنارم باش بگی بشین ببین درا همه بسته ست باید داد بزنی به یکی بگی رفیق دستمو بگیر هه دیدی؟ اره ازمم آویزون نیس چیزی ﻣﺮﺩﯾﺘﻮ ﺗﻮ چیش ﺩﯾﺪﯼ؟!
Ich weiß, Feinde brennen, also komm, denk an mich, sei ein Freund an meiner Seite. Sag mir, ich soll mich setzen, sehen, dass alle Türen verschlossen sind. Du musst schreien, zu jemandem sagen: Freund, nimm meine Hand. Heh, siehst du? Ja, an mir hängt auch nichts. Worin hast du deine Männlichkeit gesehen?!
ﺧﺮﺗﻮﻡ ﺳﺮ ﺭﺍﺳﺖ ﻣﯿﮑﻨﯿﻮ ﭘﯿﺶ ﻣﯿﺮﯼ؟! ﺷﯿﺮ ﻣﯿﺸﯽ؟! ﺳﺮ
Du richtest stur deinen Kopf auf und gehst vorwärts?! Wirst zum Löwen?! Kopf...
ﺗﯿﺮ ﮐﺸﯿﺪ ﺍه نه ﻣﻦ ﺟﻨﮓ ﻧﻤﯿﮑﻨﻢ ﻧﻪ ﻟﻔﻈﻤﻮ ﮔﻨﮓ
Es zog [im Kopf]? Äh, nein, ich kämpfe nicht, nein, ich mache meine Worte nicht Gangster-mäßig.
ﻧﻤﯿﮑﻨﻢ ﺍﻣﺎ ﺣﻖ ﻧﻤﯿﺨﻮﺭﻡ ﺟﻮﻥ ﻣﯿﺪﻡ ﺍﻣﺎ ﺳﺮ ﻧﻤﯿﺒﺮﻡ
.
...mache ich nicht. Aber ich nehme kein Recht weg, ich gebe mein Leben, aber ich köpfe nicht.
ﻏﺮﯾﻀﻪ ﯾﻪ ﻓﺮﺿﻪ، ﺗﻘﻠﯿﻨﻪ ﻫﻤﭽﯽ ﺑﻪ ﺿﻤﯿﺮﻩ ﺗﻮ ﻣﻐﺰﺕ،
Instinkt ist eine Annahme, alles hängt vom Gewissen in deinem Gehirn ab.
ﻟﺬﺕ ﯾﻌﻨﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺗﻮ ﻟﺤﻈﻪ نسلی ام ﮐﻪ ﻫﻤﭽﯽ ﻣﺒﻬﻢ
Genuss bedeutet, im Moment zu leben. Ich bin aus einer Generation, für die alles unklar ist.
ﺑﺮﺍﺵ ﺍﺯ ﺁﯼ ﺁﺩﻡ ﺗﺎ ﻣﻨﺠﯽ ﺯﻣﺎﻥ،ﻣﻦ ﭼﯿﻢ! ﺩﺭﮔﯿﺮﻡ ﻫﻤﯿﺸﻪ
Für sie, von "Oh Adam" bis zum Erlöser der Zeit. Was bin ich! Ich bin immer beschäftigt/im Konflikt.
ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺟﻮﺍﺏ ﻋﺎﻗﺒﺖ ﺁﺳﻤﻮﻥ ﺻﺎﻋﻘﺶ ﻣﯿﺰﻧﻪ ﺁﺗﯿﺸﻢ ﻣﻦ
Auf der Suche nach der Antwort. Am Ende trifft mich der Himmel mit seinem Blitz, ich bin Feuer.
ﺑﺎﯾﺪ ﺭﺍﻫﯿﺸﻢ ﺟﺎﯾﻪ ﻣﻦ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﺴﯽ ﺗﺎ ﺑﻔﻬﻤﻪ ﮐﻪ ﭼﻪ
Ich muss losziehen. Niemand ist an meiner Stelle, um zu verstehen, wie...
ﺣﺎﻟﯿﻢ
...ich mich fühle.
ﻧﻪ ﻣﯿﺸﻨﻮﯼ ﺳﺮﯾﻊ ﺩﺭﮔﯿﺮ ﻧﺸﻮ، ﻗﺮﺍﺭ ﻧﯿﺴﺖ ﺑﮑﻨﯿﻢ ﺗﺎﯾﯿﺪ
Nein, du hörst es, lass dich nicht schnell darauf ein. Es ist nicht vorgesehen, dass wir bestätigen...
ﻫﻤﻮ
. ﺗﻮ ﺯﻣﯿﻦ ﺣﺘﯽ ﭘﺎﺳﻢ ﺑﺪﯼ ﺑﺎﺯﻡ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﯿﮕﻦ ﭼﺮﺍ
...einander. Auf dem Feld, selbst wenn du mir den Ball zuspielst, sagen die Leute immer noch, warum...
...er/sie sich nicht eingelassen hat. Retter kommen uns nicht zu Hilfe. Es bleibt bestehen. Mein Herz wollte einen Menschen.
ﺧﻮﺍﺳﺖ ﺁﺭﺯﻭﺷﻮ ﮐﺮﺩﻡ ﺑﻬﻢ ﻋﺎﺩﺕ ﺩﺍﺩ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻡ
Ich wünschte es mir, es gewöhnte mich daran, ich vergaß...
ﺁﺭﺯﻭﻣﻮ ﺭﺍﺣﺖ ﺑﺎﺵ. ﺑﺮﺩهﻫﺎ ﺁﺯﺍﺩﻥ ﺁﺯﺍﺩﯾﺎ ﺯﻭﺭﻥ ﻗﺸﻨﮕﯿﺎ
...meinen Wunsch. Sei entspannt. Sklaven sind frei, Freiheiten sind erzwungen, Schönheiten...
ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺩﺍﺭﻥ ﺍﺯﻣﻮﻥ ﺩﻭﺭﻥ، ﺗﺨﻠﯿﺎﺭﻭ ﺗﻒ ﮐﻨﯿﻢ ﺳﺮﺩﯾﺎﺭﻭ
...sind fern von uns, sie sind weit weg. Lass uns die Leeren ausspucken, die Kälten...
ﺫﻭﺏ ﮐﻨﯿﻢ، ﭘﺮﺕ ﻧﺸﻦ ﺣﻮﺍﺳﻤﻮﻥ ﺁﺩﻣﺎﺭﻭ ﺑﺖ ﮐﻨﯿﻢ
.
...schmelzen. Lass uns nicht abgelenkt werden, lass uns Menschen zu Götzen machen.
ﻗﻬﺮﻣﺎﻥ ﻣﯿﺸﻢ ﺗﻨﻬﺎ ﺭﻭﺯﯼ ﮐﻪ ﺑﻤﯿﺮﻡ، ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﻨﻢ
Ich werde nur an dem Tag zum Helden, an dem ich sterbe. Wenn ich lebe...
ﻫﻤﻮﻥ ﺁﺩﻣﻪ ﻫﻤﯿﺸﻢ ... ﺣﺮﻓﺎﻡ ﻗﺸﻨﮕﻪ ﻧﻪ؟! ﯾﺎ
...bin ich dieselbe Person wie immer... Meine Worte sind schön, nicht wahr?! Entweder...
ﻣﯿﻔﻬﻤﯿﺶ ﯾﺎ ﺭﺩ ﻣﯿﺸﯽ ﺍﺯﺵ ﯾﺎ ﻭﺍﻧﻤﻮﺩ ﻣﯿﮑﻨﯽ ﮐﻪ
...du verstehst sie, oder du gehst daran vorbei, oder du tust so, als ob...
ﺑﺮﺗﺮﯼ ﺍﺯم
...du mir überlegen wärst.
عاقبت آسمون صاعقش میزنه آتیشم من باید راهی شم جای من نیست کسی تا بفهمه چه حالیم چه حالیم
Am Ende trifft mich der Himmel mit seinem Blitz, ich bin Feuer. Ich muss losziehen. Niemand ist an meiner Stelle, um zu verstehen, wie ich mich fühle, wie ich mich fühle.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.