Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seventeen
kept
the
pounds
with
Scooter
Mit
siebzehn
hielt
ich
die
Pfund
mit
Scooter
Young
nigga
'gon
run
up
a
check
Junger
Nigga,
werd'
'nen
Scheck
einlösen
Take
a
trip
to
Miami-Dade,
we
at
X's
grave,
had
to
pay
my
respect
Mach'
'nen
Trip
nach
Miami-Dade,
wir
sind
an
X's
Grab,
musste
meinen
Respekt
zollen
With
your
bitch,
serve
me
up
a
plate,
know
her
stomach
full
off
the
head
and
the
sex
Mit
deiner
Schlampe,
servier'
mir
'nen
Teller,
weiß,
ihr
Bauch
ist
voll
vom
Blasen
und
vom
Sex
Lunch
on
the
river
we
off
of
LaSalle
Mittagessen
am
Fluss,
wir
sind
bei
LaSalle
Contemplating
'bout
life
and
success
Denke
über
das
Leben
und
den
Erfolg
nach
Young
buck
stacking
up
my
chips
Junger
Kerl,
der
seine
Chips
stapelt
No
we
not
talking
Doritos
Nein,
wir
reden
nicht
von
Doritos
Pull
up
to
joy
and
we
running
shit
Komm
zu
Joy
und
wir
schmeißen
den
Laden
Saw
Tsig
in
the
back
with
a
freak
hoe
Sah
Tsig
hinten
mit
'ner
verrückten
Schlampe
I
don't
even
need
an
Audemar,
know
it's
my
time
ima
gleam
bro
Ich
brauch'
nicht
mal
'ne
Audemar,
weiß,
es
ist
meine
Zeit,
ich
werde
glänzen,
Bruder
And
you
a
fold,
step
up
to
the
line,
missing
on
all
of
your
free
throws
Und
du
knickst
ein,
trittst
an
die
Linie,
verfehlst
alle
deine
Freiwürfe
On
the
stage
and
i'm
rocking
out
these
shows
Auf
der
Bühne
und
ich
rocke
diese
Shows
I
can
see
through
the
lines
like
a
screen
door
Ich
kann
durch
die
Linien
sehen
wie
durch
eine
Fliegengittertür
Yeah
lil
baby
think
i'm
Pooh
bear
Ja,
kleines
Baby,
denkst,
ich
bin
Pu
der
Bär
Keep
my
thumb
in
her
butt,
call
her
Eeyore
Hab
meinen
Daumen
in
ihrem
Hintern,
nenn
sie
I-Aah
Got
your
girl
on
my
Disney
+
Hab
dein
Mädchen
auf
meinem
Disney
+
She
sucking
dick
and
watching
Nemo
Sie
bläst
Schwänze
und
schaut
Nemo
We
can
run
it
back
another
day,
calling
on
my
phone
like
you
need
more
Wir
können
es
ein
andermal
wiederholen,
rufst
mich
an,
als
ob
du
mehr
brauchst
Reality
check
when
you
link
with
me
Realitätscheck,
wenn
du
dich
mit
mir
triffst
Go
back
to
your
man
he
ain't
shit
to
me
Geh
zurück
zu
deinem
Mann,
er
bedeutet
mir
nichts
Took
my
mom
and
Kyle
on
a
shopping
spree
Hab
meine
Mom
und
Kyle
auf
eine
Shoppingtour
mitgenommen
The
older
dudes
say
i'm
a
prodigy
Die
älteren
Typen
sagen,
ich
bin
ein
Wunderkind
Me
and
grams
at
Chicago
Cut
Ich
und
Oma
bei
Chicago
Cut
300
for
steak,
I
eat
that
for
lunch
300
für
Steak,
das
esse
ich
zum
Mittagessen
Eighth
of
shrooms
in
a
PBJ,
'bout
an
hour
later
know
im
bound
to
bust
Ein
Achtel
Pilze
in
einem
Erdnussbutter-Gelee-Sandwich,
etwa
eine
Stunde
später
weiß
ich,
dass
ich
abgehen
werde
You
ain't
half
of
a
man
when
it
come
to
us
Du
bist
kein
halber
Mann,
wenn
es
um
uns
geht
While
you
settle
for
less
when
I
double
up
Während
du
dich
mit
weniger
zufrieden
gibst,
wenn
ich
verdopple
I
don't
got
time
for
no
vacay,
always
put
in
work
like
a
tonka
truck
Ich
hab
keine
Zeit
für
'nen
Urlaub,
arbeite
immer
wie
ein
Tonka-Truck
Five
years
ago
I
couldn't
picture
this
Vor
fünf
Jahren
konnte
ich
mir
das
nicht
vorstellen
In
the
Mag-Mile
stacking
dividends
In
der
Mag-Mile
Dividenden
stapeln
Not
broke
but
I
ain't
stupid
rich
Nicht
pleite,
aber
auch
nicht
superreich
I
make
love
songs,
don't
know
who
Cupid
is
Ich
mache
Liebeslieder,
weiß
nicht,
wer
Amor
ist
Tryna
tell
these
locals
that
i'm
really
him
Versuche
diesen
Einheimischen
zu
sagen,
dass
ich
wirklich
er
bin
Seventeen
kept
the
pounds
with
Scooter
Mit
siebzehn
hielt
ich
die
Pfund
mit
Scooter
Young
nigga
'gon
run
up
a
check
Junger
Nigga,
werd'
'nen
Scheck
einlösen
Take
a
trip
to
Miami-Dade,
we
at
X's
grave,
had
to
pay
my
respect
Mach'
'nen
Trip
nach
Miami-Dade,
wir
sind
an
X's
Grab,
musste
meinen
Respekt
zollen
With
your
bitch,
serve
me
up
a
plate,
know
her
stomach
full
off
the
head
and
the
sex
Mit
deiner
Schlampe,
servier'
mir
'nen
Teller,
weiß,
ihr
Bauch
ist
voll
vom
Blasen
und
vom
Sex
Lunch
on
the
river
we
off
of
LaSalle
Mittagessen
am
Fluss,
wir
sind
bei
LaSalle
Contemplating
'bout
life
and
success
Denke
über
das
Leben
und
den
Erfolg
nach
Young
buck
stacking
up
my
chips
Junger
Kerl,
der
seine
Chips
stapelt
No
we
not
talking
Doritos
Nein,
wir
reden
nicht
von
Doritos
Pull
up
to
joy
and
we
running
shit
Komm
zu
Joy
und
wir
schmeißen
den
Laden
Saw
Tsig
in
the
back
with
a
freak
hoe
Sah
Tsig
hinten
mit
'ner
verrückten
Schlampe
I
don't
even
need
an
Audemar,
know
it's
my
time
ima
gleam
bro
Ich
brauch'
nicht
mal
'ne
Audemar,
weiß,
es
ist
meine
Zeit,
ich
werde
glänzen,
Bruder
And
you
a
fold,
step
up
to
the
line,
missing
on
all
of
your
free
throws
Und
du
knickst
ein,
trittst
an
die
Linie,
verfehlst
alle
deine
Freiwürfe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Justin Pillette
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.