Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Velha Capa Preta
Der alte schwarze Umhang
A
morte
anda
no
mundo
Der
Tod
wandelt
in
der
Welt
Vestindo
a
mortalha
escura
Gekleidet
in
das
dunkle
Leichentuch
Procurando
a
criatura
Auf
der
Suche
nach
der
Kreatur
Que
espera
a
condenação
Die
auf
die
Verdammnis
wartet
Quando
ela
encontra
um
cristão
Wenn
sie
einen
Christen
findet
Sem
vontade
de
morrer
Ohne
den
Wunsch
zu
sterben
Ele
implora
pra
viver
Fleht
er
darum,
leben
zu
dürfen
Mas
ela
ordena
que
não
Aber
sie
befiehlt,
dass
es
nicht
so
sein
soll
Quando
o
corpo
cai
no
chão
Wenn
der
Körper
zu
Boden
fällt
Se
abre
a
terra
e
lhe
come
Öffnet
sich
die
Erde
und
verschlingt
ihn
Como
uma
boca
com
fome
Wie
ein
hungriger
Mund
Mordendo
a
massa
de
um
pão
Der
in
die
Masse
eines
Brotes
beißt
A
morte
anda
no
mundo
Der
Tod
wandelt
in
der
Welt
Espalhando
ansiedade
Verbreitet
Angst
Angústia,
medo
e
saudade
Beklemmung,
Furcht
und
Sehnsucht
Sem
propaganda
ou
esparro
Ohne
Werbung
oder
Getue
Sua
goela
tem
pigarro
Ihr
Rachen
ist
verschleimt
Sua
voz
é
muito
rouca
Ihre
Stimme
ist
sehr
rau
Sua
simpatia
é
pouca
Ihre
Freundlichkeit
ist
gering
E
seu
semblante
é
bizarro
Und
ihr
Anblick
ist
bizarr
A
vida
é
corno
um
cigarro
Das
Leben
ist
wie
eine
Zigarette,
mein
Lieber,
Que
o
tempo
amassa
e
machuca
Die
die
Zeit
zerdrückt
und
zerquetscht
E
morte
fuma
a
bituca
Und
der
Tod
raucht
den
Stummel
E
apaga
a
brasa
no
barro
Und
drückt
die
Glut
im
Schlamm
aus
A
morte
anda
no
mundo
Der
Tod
wandelt
in
der
Welt
Na
forma
de
um
esqueleto
In
Gestalt
eines
Skeletts
Montando
um
cavalo
preto
Auf
einem
schwarzen
Pferd
reitend
Pulando
cerca
e
cancela
Über
Zäune
und
Gatter
springend
Bota
a
cara
na
janela
Zeigt
ihr
Gesicht
am
Fenster
Entra
sem
ter
permisão
Tritt
ein
ohne
Erlaubnis
Fazendo
a
subtração
Und
nimmt
die
Namen
weg
Dos
nomes
da
lista
dela
Von
ihrer
Liste
Com
a
risada
amarela
Mit
einem
gelben
Lachen
É
uma
atriz
enxerida
Sie
ist
eine
aufdringliche
Schauspielerin
Com
presença
garantida
Mit
garantierter
Anwesenheit
No
fim
de
toda
novela
Am
Ende
jeder
Seifenoper
Disse
a
morte
para
a
foice:
Sagte
der
Tod
zur
Sense:
Passei
a
vida
matando
Ich
habe
mein
Leben
damit
verbracht
zu
töten
Mas
já
estou
me
abusando
Aber
ich
habe
langsam
genug
Desse
emprego
de
matar
Von
diesem
Job
des
Tötens
Porque
já
pude
notar
Denn
ich
konnte
feststellen
Que
em
todo
lugar
que
eu
vou
Dass
überall,
wo
ich
hingehe
O
povo
já
se
matou
Die
Leute
sich
schon
umgebracht
haben
Antes
mesmo
d'eu
chegar
Noch
bevor
ich
ankam
Quero
me
aposentar
Ich
will
mich
zur
Ruhe
setzen
Pra
gozar
tranqüilidade
Um
die
Ruhe
zu
genießen
Deixando
a
humanidade
Und
die
Menschheit
überlasse
ich
sich
selbst
Matando
no
meu
lugar
Sie
tötet
an
meiner
Stelle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.