Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tobenai...
koko
kara
ja
Ich
kann
nicht
fliegen...
von
hier
aus
Yokogao
nagameteru
dake
ja
Ich
schaue
nur
dein
Profil
an
Muryokusa
wo
nageite
mo
Auch
wenn
ich
meine
Ohnmacht
beklage
Kono
sei
wo
dare
mo
osanai
Niemand
wird
diese
Schuld
tragen
- Tobikata
wo
wasurete
ita
- Die
Vögel,
die
das
Fliegen
verlernt
hatten
Toritachi
no
nageki
no
voice
-
Ihre
klagende
Stimme
-
Itetsuku
mukishitsu
na
In
dieser
eisigen,
anorganischen
Welt
Sekai
ni
nani
wo
nozomu
no?
Was
wünschst
du
dir?
Sou
dakedo
ne
kakujitsu
na
Ja,
aber
eine
sichere
Kibou
ga
mou
boku
no
naka
ni
Hoffnung
ist
bereits
in
mir
- "Nani
ga
dekiru
ka"
nante
mou
- "Was
ich
tun
kann",
schon
Yatte
minakya
WAKARANAI
-
Ich
weiß
es
nicht,
wenn
ich
es
nicht
versuche
-
Hashiridashita
hajimari
e
Ich
laufe
los,
zum
Anfang
Kitto
umareru
mae
kara
kimatte
ita
Es
war
bestimmt
schon
vor
meiner
Geburt
entschieden
Hane
wo
yurashi
tsuyoku
chi
wo
kette
Ich
schüttle
meine
Flügel,
stoße
mich
stark
vom
Boden
ab
- Habataku
"RAVENS!"
-
- Flatternde
"RAVENS!"
-
Fight!
Keep
holding
on!
Kämpfe!
Halte
durch!
Nanzen
no
RUUPU
no
naka
deau
In
tausenden
von
Schleifen
treffen
wir
uns
Kono
basho
de
An
diesem
Ort
Mou
tomerarenai
KARUMA
no
mashita
de
Unter
dem
nicht
mehr
aufzuhaltenden
Karma
Boku
ni
dekiru
koto
ga
donna
ni
wazuka
demo
Auch
wenn
das,
was
ich
tun
kann,
nur
gering
ist
Sono
karada
ni
seou
mono
Was
du
auf
deinem
Körper
trägst
Sono
itami
wakeaeru
hi
made
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
diesen
Schmerz
teilen
können
- KIMI
no
soba
ni
iru
yo
-
- Ich
werde
an
deiner
Seite
sein
-
Tobitatsu
ima
koso
Rave
on!
Flieg
jetzt
los,
Rave
on!
Mushouni
furikaeru
Ich
blicke
unwillkürlich
zurück
Jibun
no
ibasho
sagashite
Auf
der
Suche
nach
meinem
Platz
Koukai
ni
nazoraeta
In
Bedauern
gehüllt
Moroi
sei
mushibamu
yoru
ni
ita
Ich
war
in
einer
Nacht,
die
meine
zerbrechliche
Existenz
zerfraß
- Bukiyou
ni
kaze
ni
yurete
- Ungeschickt
im
Wind
schwankend
Boku
wa
mada
yowai
mama
de...
-
Ich
bin
immer
noch
schwach...
-
Mayotte
kowareta
wa
Verwirrt
und
zerbrochen
war
ich
Sou
yatte
tsuzuku
sekai
e
In
diese
Welt,
die
so
weitergeht
Tatta
hitotsu
mitsuketara
Wenn
ich
nur
eines
finde
Matataku
hoshi
wo
egaki
Zeichne
ich
einen
funkelnden
Stern
- Yami
kara
nozoita
hikari
- Das
Licht,
das
aus
der
Dunkelheit
blickt
Te
wo
nobashite
saa
ikou
-
Streck
deine
Hand
aus,
lass
uns
gehen
-
Hashiridashita
kono
omoi
Dieses
Gefühl,
das
losgelaufen
ist
Hora
kokou
no
hoshi
ga
michibiite
Sieh,
der
einsame
Stern
leitet
mich
Shimitsuiteru
ienai
kizu
wo
Die
eingeprägten,
unaussprechlichen
Wunden
Kono
tsubasa
de
Mit
diesen
Flügeln
- Hakobidasu
"RAVENS!"
-
- Trage
sie
fort,
"RAVENS!"
-
Fight!
Keep
holding
on!
Kämpfe!
Halte
durch!
Kuu
wo
kiri
katachi
no
nai
nami
mo
kechirashite
Durch
die
Luft
schneidend,
formlose
Wellen
zerstreuend
Rin
to
shita
me
ni
yadoru
tomoshibi
wo
Das
Licht,
das
in
deinen
klaren
Augen
wohnt
Kumorase
wa
shinai...
KIMI
wa
sono
mama
ite
Ich
werde
es
nicht
trüben...
Bleib
so,
wie
du
bist
Mukai
kaze
ni
sakarai
Dem
Gegenwind
trotzend
Chiisana
hane
hiroge
mezasou
bokura
Breiten
wir
unsere
kleinen
Flügel
aus,
lasst
uns
zielen,
meine
Liebste
- Hateru
hi
made
-
- Bis
zum
Tag
des
Endes
-
Tomo
ni
kakete
yuku
Take
off!
Zusammen
fliegen
wir,
Take
off!
- Dare
no
sei
demo
nai
NAMIDA
- Tränen,
die
niemandes
Schuld
sind
Hokori
ni
shite
saa
ikou
-
Lass
sie
uns
in
Stolz
verwandeln,
lass
uns
gehen
-
Hashiridasou
hajimari
e
Lass
uns
loslaufen,
zum
Anfang
Kitto
umareru
mae
kara
kimatte
ita
Es
war
bestimmt
schon
vor
meiner
Geburt
entschieden
Hane
wo
yurashi
tsuyoku
chi
wo
kette
Ich
schüttle
meine
Flügel,
stoße
mich
stark
vom
Boden
ab
KIMI
no
moto
e
Zu
dir,
meine
Liebste
- Habataku
"RAVENS!"
-
- Flatternde
"RAVENS!"
-
Fight!
Keep
holding
on!
Kämpfe!
Halte
durch!
Nanzen
no
koukai
no
ato
ni
ibuku
oto
Der
Klang,
der
nach
tausenden
von
Reue
aufsteigt
Kono
isshun
ga
eien
e
kawaru
Dieser
Augenblick
wird
zur
Ewigkeit
Te
wo
tsunagi
soshite...
sekai
wo
mi
ni
yukou
Lass
uns
Hände
halten
und...
die
Welt
sehen
Hiniku
ni
mo
bokutachi
wa
Ironischerweise
werden
wir
Nagai
yoru
kuguri
nukete
shirun
darou
Nachdem
wir
eine
lange
Nacht
überstanden
haben,
es
erkennen
- Tsuyosa
no
imi
wo
-
- Die
Bedeutung
von
Stärke
-
Shinjitsu
e
to
kakete
yukou
Lasst
uns
zur
Wahrheit
fliegen
- Toomawari...
sore
wa
koufuku
- Ein
Umweg...
es
ist
Glück
Dono
keshiki
ni
mo
ai
wo
moteta
toki
ni
sekai
wa
mata
Wenn
wir
in
jeder
Landschaft
Liebe
finden
können,
wird
die
Welt
wieder
...umarekawaru
-
...wiedergeboren
-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xavier Atkinson
Альбом
Fvck X
дата релиза
21-01-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.