Jyoti Nooran feat. Romy - Hallaa - перевод текста песни на немецкий

Hallaa - Jyoti Nooran перевод на немецкий




Hallaa
Hallaa
Laaiyaan Chhad Ke Kitthe Challa Hai...
Laaiyaan Chhad Ke Kitthe Challa Hai...
Where are You going away leaving all Your possessions?
Wohin gehst Du fort und lässt all Deinen Besitz zurück?
Baseya Na Yeh Pyaar Muhalla Hai...
Baseya Na Yeh Pyaar Muhalla Hai...
This neighbourhood of love has not been formed
Diese Nachbarschaft der Liebe hat sich nicht gebildet
Andar Kuch Te Tutt Ke Gireya Hai...
Andar Kuch Te Tutt Ke Gireya Hai...
Something has broken inside and fallen down
Etwas ist in mir zerbrochen und heruntergefallen
Naina... Bhar Aaye...
Naina... Bhar Aaye...
My eyes are weeping
Meine Augen weinen
Mann Vich Halla Halla Halla Hai
Mann Vich Halla Halla Halla Hai
There′s a turmoil inside my head
Es herrscht Tumult in meinem Kopf
Pyaar Tu Kalla Kalla Kalla Hai
Pyaar Tu Kalla Kalla Kalla Hai
Love, You are a lonesome being
Liebe, Du bist ein einsames Wesen
Naam Mohabbat Da Koi Na Mallah Hai...
Naam Mohabbat Da Koi Na Mallah Hai...
Daaman Na Koi Aas Na Palla Hai...
Daaman Na Koi Aas Na Palla Hai...
There's no refuge or shelter
Es gibt keine Zuflucht oder Schutz
Mann Vich Halla Halla Halla Hai
Mann Vich Halla Halla Halla Hai
There′s a turmoil inside my head
Es herrscht Tumult in meinem Kopf
Pyaar Tu Kalla Kalla Kalla Hai
Pyaar Tu Kalla Kalla Kalla Hai
Love, You are a lonesome being
Liebe, Du bist ein einsames Wesen
Ishqe Lafz Da, E Tutt Ke Gireya Lafz Da,
Ishqe Lafz Da, E Tutt Ke Gireya Lafz Da,
E Tutt Ke Gireya Lafz Da, E Tutt Ke Gireya Hai...
E Tutt Ke Gireya Lafz Da, E Tutt Ke Gireya Hai...
A syllable from the word love has broken and fallen
Eine Silbe aus dem Wort Liebe ist zerbrochen und gefallen
Ae Ishqe!
Ae Ishqe!
O love!
Oh Liebe!
Mann Vich Halla Halla Halla Hai
Mann Vich Halla Halla Halla Hai
There's a turmoil inside my head
Es herrscht Tumult in meinem Kopf
Pyaar Tu Kalla Kalla Kalla Hai
Pyaar Tu Kalla Kalla Kalla Hai
Love, You are a lonesome being
Liebe, Du bist ein einsames Wesen
Naam Mohabbat Da Koi Na Mallah Hai...
Naam Mohabbat Da Koi Na Mallah Hai...
The name of love isn't comparable to any sailor
Der Name der Liebe ist mit keinem Seemann vergleichbar
Daaman Na Koi Aas Na Palla Hai...
Daaman Na Koi Aas Na Palla Hai...
There′s no refuge or shelter
Es gibt keine Zuflucht oder Schutz
Mann Vich Halla Halla Halla Hai
Mann Vich Halla Halla Halla Hai
There′s a turmoil inside my head
Es herrscht Tumult in meinem Kopf
Ishqe Lafz Da, E Tutt Ke Gireya Lafz Da,
Ishqe Lafz Da, E Tutt Ke Gireya Lafz Da,
E Tutt Ke Gireya Lafz Da, E Tutt Ke Gireya Hai...
E Tutt Ke Gireya Lafz Da, E Tutt Ke Gireya Hai...
A syllable from the word love has broken and fallen
Eine Silbe aus dem Wort Liebe ist zerbrochen und gefallen
Ae Ishqe!
Ae Ishqe!
O love!
Oh Liebe!
Berang Shaam De Saaye Ne
Berang Shaam De Saaye Ne
The colourless shades of the evening
Die farblosen Schatten des Abends
Chott Karan Nu Aaye Ne
Chott Karan Nu Aaye Ne
Have come to wound everyone
Sind gekommen, um jeden zu verwunden
Ulfat De Rang Udd Gaye Ne
Ulfat De Rang Udd Gaye Ne
The colours of love have all faded off
Die Farben der Liebe sind alle verblasst
Saare Nazaare Chidh Gaye Ne
Saare Nazaare Chidh Gaye Ne
All the sceneries are upset
Alle Landschaften sind verstimmt
Berang Shaam De Saaye Ne
Berang Shaam De Saaye Ne
The colourless shades of the evening
Die farblosen Schatten des Abends
Chott Karan Nu Aaye Ne
Chott Karan Nu Aaye Ne
Have come to wound everyone
Sind gekommen, um jeden zu verwunden
Ulfat De Rang Udd Gaye Ne
Ulfat De Rang Udd Gaye Ne
The colours of love have all faded off
Die Farben der Liebe sind alle verblasst
Saare Nazaare Chidh Gaye Ne...
Saare Nazaare Chidh Gaye Ne...
All the sceneries are upset
Alle Landschaften sind verstimmt
Mann Vich Halla Halla Halla Hai
Mann Vich Halla Halla Halla Hai
There's a turmoil inside my head
Es herrscht Tumult in meinem Kopf
Pyaar Tu Kalla Kalla Kalla Hai
Pyaar Tu Kalla Kalla Kalla Hai
Love, You are a lonesome being
Liebe, Du bist ein einsames Wesen
Aaaa... Aaa...
Aaaa... Aaa...
Mann Vich Halla Halla Halla Hai
Mann Vich Halla Halla Halla Hai
There′s a turmoil inside my head
Es herrscht Tumult in meinem Kopf
Pyaar Tu Kalla Kalla Kalla Hai
Pyaar Tu Kalla Kalla Kalla Hai
Love, You are a lonesome being
Liebe, Du bist ein einsames Wesen





Авторы: Amit Trivedi, Shellee

Jyoti Nooran feat. Romy - Hallaa (From "Manmarziyaan) - Single
Альбом
Hallaa (From "Manmarziyaan) - Single
дата релиза
15-08-2018

1 Hallaa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.