Текст и перевод песни Jyoti Nooran feat. The Sultana - Patakha Guddi (Female Version) [From "Highway"]
Patakha Guddi (Female Version) [From "Highway"]
Patakha Guddi (Female Version) [From "Highway"]
Mitthe
paan
di
gillori
The
sweetness
of
betel
leaf
Lattha
suit
da
Lahori
The
Lahori
suit
is
enticing
Fatte
maar
di
phillauri
The
playful
girl
throws
glances
Jugni
mel
mel
ke
Jugni,
dancing
and
leaping
Kood
phaand
ke
Jumping
and
skipping
Chakk
chakaudde
jaave
She
goes
about,
making
a
clatter
Maula
tera
maali
Oh
Lord,
your
gardener
O
Hariyaali
jungle
waali
The
one
of
the
lush
green
jungle
Tu
de
har
gaali
pe
taali
You
clap
at
every
insult
Uski
kadam
kadam
rakhwaali
Protecting
her
every
step
Ainve
lok
laaj
ki
soch
soch
ke
Why
is
there
trouble
caused
Kyun
hai
aafat
daali
By
thinking
of
such
societal
shame
Tu
le
naam
Rab
ka,
naam
Sai
ka
Take
the
name
of
God,
the
name
of
Sai
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Naam
Rab
ka,
naam
Sai
ka
The
name
of
God,
the
name
of
Sai
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Sharf
Khuda
ka,
Zarf
Khuda
ka
The
grace
of
God,
the
generosity
of
God
Ali
Ali
Ali
Ali.
Ali
Ali
Ali
Ali.
Sharf
Khuda
ka,
Zarf
Khuda
ka
The
grace
of
God,
the
generosity
of
God
Ali
Ali
Ali
Ali.
Ali
Ali
Ali
Ali.
Ali
ho.
Ali
ho.
Ali
is.
Ali
is.
Chali
o.
re
chali
chali,
chali
o.
She
goes
oh.
she
goes
on
and
on,
she
goes
oh.
Ali
Ali
teri
gali
Ali
Ali
your
street
Woh
to
chali.
She
has
gone
there.
Teri
gali
chali
o.
She
went
to
your
street
oh.
O
jugni
o.
patakha
Guddi
o
Oh
Jugni
oh.
firecracker
Guddi
oh
Nashe
mein
udi
jaaye
re
haaye
re
She
flies
away
intoxicated,
oh
my
Sajje
khabbe
dhabbe
killi
o
Spots
and
marks
on
left
and
right,
oh
girl
Patakha
Guddi
O
Firecracker
Guddi
oh
Nashe
mein
udi
jaaye
re
haaye
re
She
flies
away
intoxicated,
oh
my
Sajje
khabbe
dhabbe
killi
o
Spots
and
marks
on
left
and
right,
oh
girl
Maula
tera
maali
Oh
Lord,
your
gardener
O
Hariyaali
jungle
waali
The
one
of
the
lush
green
jungle
Tu
de
har
gaali
pe
taali
You
clap
at
every
insult
Uski
kadam
kadam
rakhwaali
Protecting
her
every
step
Ainve
lok-laaj
ki
soch
soch
ke
Why
is
there
trouble
caused
Kyun
hai
aafat
daali
By
thinking
of
such
societal
shame
Tu
le
naam
Rab
ka,
naam
Sai
ka
Take
the
name
of
God,
the
name
of
Sai
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Naam
Rab
ka,
naam
Sai
ka
The
name
of
God,
the
name
of
Sai
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Maine
to
tere
tere
utte
chhadiyaan
doriyan
I
have
left
all
my
worries
to
you
Maine
to
tere
tere
utte
chhadiyaan
doriyan
I
have
left
all
my
worries
to
you
Maine
to
tere
tere
utte
chhadiyaan
doriyan
I
have
left
all
my
worries
to
you
Maine
to
tere
tere
utte
chhadiyaan
doriyan
I
have
left
all
my
worries
to
you
Tu
to
pak
Rab
ka
banka
baccha,
raj-dulara
tu
hi
You
are
God's
pure
and
beloved
child,
his
favorite
Pak
rab
ka
baanka
bachcha,
uska
pyara
tu
hi
God's
pure
and
beloved
child,
his
dear
one
Maalik
ne
jo
chinta
di
to,
door
karega
wohi
If
the
Lord
has
given
worries,
he
will
also
take
them
away
Naam
Ali
ka
leke
tu
to.
naach
le
gali
gali
Taking
the
name
of
Ali,
dance
in
every
street
Le
naam
Ali
Ali.
Take
the
name
of
Ali
Ali.
Naach
le
gali
gali,
le
naam
Ali
Ali.
Dance
in
every
street,
take
the
name
of
Ali
Ali.
Naach
le
gali
gali,
le
naam
Ali
Ali.
Dance
in
every
street,
take
the
name
of
Ali
Ali.
Ali
oo.
Ali
oo.
Ali
oo
o.
Ali
oo.
Ali
oo.
Ali
oo
o.
Tu
le
naam
Rab
ka,
naam
Sai
ka
Take
the
name
of
God,
the
name
of
Sai
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Naam
Rab
ka,
naam
Sai
ka
The
name
of
God,
the
name
of
Sai
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Ali
Jugni
rukh
peepal
da
hoi
Jugni
is
like
the
peepal
tree
Jis
nu
pooje
taa
har
koi
Which
everyone
worships
Jisdi
phasal
kise
na
boyi
Whose
crop
no
one
has
sown
Ghar
vi
rakh
sake
na
koi
And
no
one
can
keep
at
home
Rastaa
naap
rahi
marjaani
The
wanderer
is
measuring
the
path
Patthi
baarish
da
hai
paani
It's
raining
heavily
Jab
nazdeek
jahaan
de
aani
When
the
world
seems
to
come
closer
Jugni
maili
si
ho
jaani
Jugni
becomes
dirty
Tu
le
naam
Rab
da
Ali
Ali
Take
the
name
of
God,
Ali
Ali
Jhall
Khaleran
challi
(means
pagalpanti
karne
chali)
She
has
gone
to
do
crazy
things
(Jhall
Khaleran
challi)
Naam
rab
da
Ali
Ali
The
name
of
God,
Ali
Ali
Har
darawaza
Ali
Every
door
is
Ali
Sai
Re.
Sai
Re.
Sai
Re.
Sai
Re.
Maine
to
tere
tere
utte
chadiyaan
doriyan
I
have
left
all
my
worries
to
you
Oo.
oo...
oo.
Oo.
oo...
oo.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.