Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi
Teddy
bear
Ich,
Teddybär,
Tourne
dans
la
lessiveuse
drehe
mich
in
der
Waschmaschine
Crache
un
peu
d'eau
savonneuse
und
spucke
etwas
Seifenwasser
aus.
À
quoi
je
sers?
Wozu
diene
ich?
Au
matin
elle
me
tire
du
sommeil
Am
Morgen
zieht
sie
mich
aus
dem
Schlaf,
En
tirant
mes
oreilles
indem
sie
an
meinen
Ohren
zieht.
Moi
Teddy
bear
Ich,
Teddybär,
Suspendu
sur
l'étendeur
hänge
am
Wäscheständer.
Mon
corps
sèche
et
mes
yeux
pleurent
Mein
Körper
trocknet
und
meine
Augen
weinen.
De
quoi
j'ai
l'air?
Wie
sehe
ich
aus?
A
midi
moi
jamais
je
n'y
coupe
Mittags
komme
ich
nie
drum
herum,
Je
prends
mon
bain
dans
sa
soupe
ich
nehme
mein
Bad
in
ihrer
Suppe.
Mais
quand
elle
dort
Aber
wenn
sie
schläft,
Elle
souffle
de
l'or
atmet
sie
Gold,
Et
ses
petits
poings
fermés
me
pressent
le
cœur
und
ihre
kleinen
geschlossenen
Fäuste
drücken
mir
das
Herz.
J'rêve
que
la
nuit
demeure
encore,
encore,
Ich
träume,
dass
die
Nacht
noch
andauert,
noch,
Encore,
encore
une
heure
noch,
noch
eine
Stunde.
Moi
Teddy
bear
Ich,
Teddybär,
Étouffe
au
milieu
du
linge
sale
ersticke
inmitten
der
schmutzigen
Wäsche.
J'ai
des
fourmis
dans
les
poils
Ich
habe
Ameisen
im
Fell.
À
quoi
je
sers?
Wozu
diene
ich?
Jusqu'au
soir
à
ses
pieds
je
m'y
traîne
Bis
zum
Abend
schleppe
ich
mich
zu
ihren
Füßen,
À
en
perdre
ma
laine
sodass
ich
meine
Wolle
verliere.
Moi
Teddy
bear
Ich,
Teddybär,
Tourne
dans
la
lessiveuse
drehe
mich
in
der
Waschmaschine
Crache
un
peu
d'eau
savonneuse
und
spucke
etwas
Seifenwasser
aus.
De
quoi
j'ai
l'air?
Wie
sehe
ich
aus?
Quand
je
viens
lui
déclarer
ma
flamme
Wenn
ich
komme,
um
ihr
meine
Liebe
zu
gestehen,
Elle
embrasse
Batman
küsst
sie
Batman.
Mais
quand
elle
dort
Aber
wenn
sie
schläft,
Elle
souffle
de
l'or
atmet
sie
Gold,
Et
ses
petits
poings
fermés
me
pressent
le
cœur
und
ihre
kleinen
geschlossenen
Fäuste
drücken
mir
das
Herz.
J'rêve
que
la
nuit
demeure
encore,
encore,
Ich
träume,
dass
die
Nacht
noch
andauert,
noch,
Encore,
encore
une
heure
noch,
noch
eine
Stunde.
Elle
souffle
de
l'or
Sie
atmet
Gold,
Et
ses
petits
poings
fermés
me
pressent
le
cœur
und
ihre
kleinen
geschlossenen
Fäuste
drücken
mir
das
Herz.
J'rêve
que
la
nuit
demeure
encore,
encore,
Ich
träume,
dass
die
Nacht
noch
andauert,
noch,
Encore,
encore
une
heure
noch,
noch
eine
Stunde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kal Mann, Bernie Lowe
Альбом
Le ours
дата релиза
04-10-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.