Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai la mer
Ich habe das Meer
J'ai
la
mer
au-dessus
de
mon
âme
Ich
habe
das
Meer
über
meiner
Seele
J'ai
la
mer
au-dessus
de
mes
pensées
Ich
habe
das
Meer
über
meinen
Gedanken
J'ai
la
mer
au-dessus
de
mes
drames
Ich
habe
das
Meer
über
meinen
Dramen
N'importe
où
sur
la
terre,
s'il
y
a
la
mer
on
peut
rester
Überall
auf
der
Welt,
wo
es
das
Meer
gibt,
kann
man
bleiben
Vas-y,
marche,
sors
des
sentiers
Los,
geh,
verlasse
die
Pfade
Laisse
entrer
l'air
du
monde
entier
Lass
die
Luft
der
ganzen
Welt
herein
Ne
te
dérobe
pas,
non,
ne
te
dérobe
pas,
non
Weiche
nicht
aus,
nein,
weiche
nicht
aus,
nein
Reviens-moi
parfois
pour
me
raconter
Komm
manchmal
zurück,
um
mir
zu
erzählen
J'ai
marché,
moi,
avant
toi
Ich
bin
vor
dir
gegangen
Je
n'ai
pas
tout
vu,
oh
bien
loin
de
là
Ich
habe
nicht
alles
gesehen,
weit
davon
entfernt
Mais
le
peu
que
je
sais,
oh,
le
peu
que
je
sais,
oh
Aber
das
Wenige,
das
ich
weiß,
oh,
das
Wenige,
das
ich
weiß,
oh
Reviens-moi,
parfois
je
te
le
dirai
Komm
manchmal
zurück,
ich
werde
es
dir
sagen
J'ai
la
mer
au-dessus
de
mon
âme
Ich
habe
das
Meer
über
meiner
Seele
J'ai
la
mer
au-dessus
de
mes
pensées
Ich
habe
das
Meer
über
meinen
Gedanken
J'ai
la
mer
au-dessus
de
mes
drames
Ich
habe
das
Meer
über
meinen
Dramen
N'importe
où
sur
la
terre,
s'il
y
a
la
mer
on
peut
rester
Überall
auf
der
Welt,
wo
es
das
Meer
gibt,
kann
man
bleiben
Vas-y,
rêve,
danse,
chante
tes
jours
Los,
träume,
tanze,
singe
deine
Tage
C'est
ça
la
sève
qui
te
fera
pousser
Das
ist
der
Saft,
der
dich
wachsen
lässt
C'est
ça
la
raison,
comme
ça
qu'on
répond
à
la
question
Das
ist
die
Antwort,
so
antwortet
man
auf
die
Frage
Comment
je
fais
pour
être
bien
Wie
schaffst
du
es,
glücklich
zu
sein
Voici
c'que
moi
je
sais
de
moi
depuis
que
je
suis
parti
loin
Hier
ist,
was
ich
über
mich
weiß,
seit
ich
weit
weg
bin
J'ai
la
mer
au-dessus
de
mon
âme
Ich
habe
das
Meer
über
meiner
Seele
J'ai
la
mer
au-dessus
de
mes
pensées
Ich
habe
das
Meer
über
meinen
Gedanken
J'ai
la
mer
au-dessus
de
mes
drames
Ich
habe
das
Meer
über
meinen
Dramen
N'importe
où
sur
la
terre,
s'il
y
a
la
mer
on
peut
rester
Überall
auf
der
Welt,
wo
es
das
Meer
gibt,
kann
man
bleiben
N'importe
où
sur
la
terre,
s'il
y
a
la
mer
on
peut
rester
Überall
auf
der
Welt,
wo
es
das
Meer
gibt,
kann
man
bleiben
Si
tu
n'oses
pas,
tu
as
le
choix,
tu
sentiras
la
guerre
en
toi
Wenn
du
nicht
wagst,
hast
du
die
Wahl,
du
wirst
den
Krieg
in
dir
spüren
Si
tu
n'oses
pas,
tu
as
le
choix,
tu
sentiras
la
guerre
en
toi
Wenn
du
nicht
wagst,
hast
du
die
Wahl,
du
wirst
den
Krieg
in
dir
spüren
Si
tu
n'oses
pas,
tu
as
le
choix,
tu
sentiras
la
guerre
en
toi
Wenn
du
nicht
wagst,
hast
du
die
Wahl,
du
wirst
den
Krieg
in
dir
spüren
Si
tu
n'oses
pas,
quoi
qu'il
en
soit
Wenn
du
nicht
wagst,
egal
was
passiert
T'auras
ton
père
au-dessus
de
ton
âme
Wirst
du
deinen
Vater
über
deiner
Seele
haben
T'auras
ton
père
au-dessus
de
tes
pensées
Wirst
du
deinen
Vater
über
deinen
Gedanken
haben
T'auras
ton
père
au-dessus
de
tes
drames
Wirst
du
deinen
Vater
über
deinen
Dramen
haben
N'importe
où
sur
la
terre,
n'importe
où
sur
la
terre
Überall
auf
der
Welt,
überall
auf
der
Welt
N'importe
où
sur
la
terre,
je
serai
ton
père
Überall
auf
der
Welt,
werde
ich
dein
Vater
sein
Petit
enfoiré
Kleines
Miststück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romain Joutard, Jeremy Frerot, Julien Grenier, Benjamin Mazuet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.