Текст и перевод песни Jérémy Frerot - Sous l'eau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au-delà
de
nous,
qu'est-ce
qu'on
trouvera?
За
гранью
нас,
что
мы
найдем?
Quand
l'eau
montera
au
dessus
des
sols
Когда
вода
поднимется
над
землей,
Quand
de
l'or
et
du
sel,
il
nous
restera
Когда
из
золота
и
соли
останется
Que
le
gout
des
larmes,
des
remords
Лишь
вкус
слёз,
вкус
угрызений
совести.
Quand
on
aura
tout
vaincu,
tout
pillé
Когда
мы
всё
победим,
всё
разграбим,
Tout
perdu,
tout
gâché
Всё
потеряем,
всё
разрушим.
Au-delà
de
nous,
est-ce
qu'on
trouvera
За
гранью
нас,
неужели
мы
найдем
Un
deuxième
cœur
caché?
Второе,
спрятанное
сердце?
Sous
l'eau,
sous
l'eau,
des
trésors
oubliés
Под
водой,
под
водой,
забытые
сокровища,
Sous
l'eau,
sous
l'eau,
dans
ce
monde
submergé
Под
водой,
под
водой,
в
этом
затопленном
мире.
Qu'est-ce
qui
peut
émerger?
Que
la
peau
sur
les
os
Что
может
всплыть?
Лишь
кожа
да
кости.
Sous
l'eau,
sous
l'eau
Под
водой,
под
водой.
Dans
un
océan
d'amour,
je
vis
В
океане
любви
я
живу,
Sur
mon
radeau,
j'ai
réuni
На
своем
плоту
я
собрал
Des
gens
pour
me
maintenir
à
flot
Людей,
чтобы
удержаться
на
плаву,
Quand
viendra
la
montée
des
eaux
Когда
придёт
время
прилива,
Quand
décembre
aura
un
soleil
d'été
Когда
в
декабре
будет
летнее
солнце.
J'aimerais
savoir
toujours
aimer
Я
бы
хотел
всегда
уметь
любить
Et
croire
que
l'humain
peut
encore
И
верить,
что
человек
еще
может
Transformer
la
poussière
en
or
Превратить
прах
в
золото.
Sous
l'eau,
sous
l'eau,
des
trésors
oubliés
Под
водой,
под
водой,
забытые
сокровища,
Sous
l'eau,
sous
l'eau,
dans
ce
monde
submergé
Под
водой,
под
водой,
в
этом
затопленном
мире.
Qu'est-ce
qui
peut
émerger?
Que
la
peau
sur
les
os
Что
может
всплыть?
Лишь
кожа
да
кости.
Sous
l'eau,
sous
l'eau
Под
водой,
под
водой.
Sous
l'eau,
sous
l'eau,
des
trésors
oubliés
Под
водой,
под
водой,
забытые
сокровища,
Sous
l'eau,
sous
l'eau,
dans
ce
monde
submergé
Под
водой,
под
водой,
в
этом
затопленном
мире.
Qu'est-ce
qui
peut
émerger?
Que
la
peau
sur
les
os
Что
может
всплыть?
Лишь
кожа
да
кости.
Sous
l'eau,
sous
l'eau
Под
водой,
под
водой.
Jamais
laisser
couler
le
bateau
sans
rester
debout
Никогда
не
позволю
кораблю
утонуть,
не
борясь,
Tant
qu'on
essaie,
que
dedans
les
remous
nous
disent
Пока
мы
пытаемся,
пока
водовороты
твердят
нам,
Qu'on
n'est
pas
tout
à
fait
à
genoux
Что
мы
еще
не
на
коленях.
De
l'eau
jusqu'au
cou,
on
tiendra
le
bord
По
шею
в
воде,
мы
будем
держаться
за
край,
Et
au
bord
du
précipice,
on
ira
encore
И
на
краю
пропасти
мы
будем
снова
и
снова
Chercher,
rechercher
le
meilleur
de
nous
Искать,
искать
лучшее
в
нас,
Le
deuxième
cœur
fâché,
deuxième
cœur
caché
Второе
сердце,
рассерженное,
второе
сердце,
спрятанное.
Sous
l'eau,
sous
l'eau,
des
trésors
oubliés
Под
водой,
под
водой,
забытые
сокровища,
Sous
l'eau,
sous
l'eau,
dans
ce
monde
submergé
Под
водой,
под
водой,
в
этом
затопленном
мире.
Qu'est-ce
qui
peut
émerger?
Que
la
peau
sur
les
os
Что
может
всплыть?
Лишь
кожа
да
кости.
Sous
l'eau,
sous
l'eau
Под
водой,
под
водой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laurent Lamarca, Romain Berguin, Jeremy Frerot, Vincent Brion
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.