Текст и перевод песни Jérémy Frerot - À la vie qu’on mène
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À la vie qu’on mène
The life we lead
J'étais
l'enfant
qui
jouait
dans
les
arbres
I
was
the
kid
who
played
in
the
trees
J'avais
le
temps,
les
cheveux
en
bataille
I
had
time,
my
hair
was
a
mess
Y
avait
le
vent,
y
avait
le
sable
There
was
the
wind,
there
was
the
sand
Tout
simplement
la
vie
normale
Just
normal
life
Y
a
les
enfants,
deux
petits
monstres
There
are
children,
two
little
monsters
Et
c'est
marrant
comme
le
temps
passe
vite
And
it's
funny
how
time
flies
by
Il
y
a
des
gens
assis
à
ma
table
There
are
people
sitting
at
my
table
C'est
maintenant
la
vie
normale
That's
normal
life
now
Tout
simplement,
relever
les
défis
Just
take
on
the
challenges
Même
si
ça
file
toujours
dans
le
vrai
Even
if
it
always
goes
in
the
right
direction
Tout
simplement,
moi,
j'ai
trouvé
la
fille
I
just
found
the
girl
Pas
le
temps
de
douter
No
time
to
doubt
À
la
vie
qu'on
mène
To
the
life
we
lead
Tout
simplement,
je
te
ferai
goûter
I'll
make
you
taste
it
À
la
vie
qu'on
mène
To
the
life
we
lead
Tout
simplement,
je
te
ferai
goûter
I'll
make
you
taste
it
À
la
vie
qu'on
mène
To
the
life
we
lead
Tout
simplement,
à
la
vie
qu'on
mène
To
the
life
we
lead
Pas
le
temps
de
se
plaindre,
on
est
costaud
No
time
to
complain,
we're
strong
Même
si
je
me
couche
tard,
je
me
lève
tôt
Even
if
I
go
to
bed
late,
I
get
up
early
À
moitié
dans
le
train
mais
les
pieds
dans
le
bassin
Halfway
on
the
train
but
my
feet
are
in
the
pool
Les
nuits
à
l'hôtel,
les
soirées
des
copains
Nights
at
the
hotel,
evenings
with
friends
Tu
sais
que
tu
me
manques
et
t'es
là
quand
je
vacille
You
know
I
miss
you
and
you're
there
when
I
falter
T'es
mon
moteur,
mon
bébé,
ma
famille
You're
my
engine,
my
baby,
my
family
À
moitié
dans
le
train
mais
les
mains
dans
les
tiennes
Halfway
on
the
train
but
my
hands
are
in
yours
T'es
mon
tuteur,
ma
denrée,
ma
sirène
You're
my
guardian,
my
treasure,
my
siren
Eh,
tout
simplement,
relever
les
défis
Hey,
just
take
on
the
challenges
Même
si
ça
file
toujours
dans
le
vrai
Even
if
it
always
goes
in
the
right
direction
Tout
simplement,
moi,
j'ai
trouvé
la
fille
I
just
found
the
girl
Pas
le
temps
de
douter
No
time
to
doubt
À
la
vie
qu'on
mène
tout
simplement
To
the
life
we
lead
Je
te
ferai
goûter
à
la
vie
qu'on
mène
I'll
make
you
taste
it
Tout
simplement,
je
te
ferai
goûter
I'll
make
you
taste
it
À
la
vie
qu'on
mène,
tout
simplement
To
the
life
we
lead
À
la
vie
qu'on
mène
To
the
life
we
lead
Y
aura
des
cœurs,
du
courage
(du
courage)
There
will
be
hearts,
courage
(courage)
Des
cris,
des
amis
de
passage
(de
passage)
Screams,
passing
friends
(passing)
Y
aura
des
cœurs,
du
courage
(du
courage)
There
will
be
hearts,
courage
(courage)
Tout
simplement,
viens
voir
la
vie
en
vrai
Come
see
life
for
real
Tout
simplement,
relever
les
défis
Just
take
on
the
challenges
Même
si
ça
file
toujours
dans
le
vrai
Even
if
it
always
goes
in
the
right
direction
Tout
simplement,
moi,
j'ai
trouvé
la
fille
I
just
found
the
girl
Pas
le
temps
de
douter
No
time
to
doubt
À
la
vie
qu'on
mène
To
the
life
we
lead
Tout
simplement,
je
te
ferai
goûter
I'll
make
you
taste
it
À
la
vie
qu'on
mène
To
the
life
we
lead
Tout
simplement,
je
te
ferai
goûter
I'll
make
you
taste
it
À
la
vie
qu'on
mène
To
the
life
we
lead
Tout
simplement,
à
la
vie
qu'on
mène
To
the
life
we
lead
Je
te
ferai
goûter
I'll
make
you
taste
it
À
la
vie
qu'on
mène
To
the
life
we
lead
Tout
simplement,
je
te
ferai
goûter
I'll
make
you
taste
it
À
la
vie
qu'on
mène
To
the
life
we
lead
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jules Jaconelli, Romain Berguin, Thibault Gaudillat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.