Jérôme Minière - Duplicatas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jérôme Minière - Duplicatas




Duplicatas
Duplicates
Toutes les bonnes intentions
All the good intentions
Que tu avais laissées traîner sur la piste
That you left lying on the trail
Avec ça tu as fait des listes, recollées au papier adhésif
With them you made lists, stuck together with tape
Il y a tout ça qui s'empile sur l'horizon qui défile
There's all this piling up on the horizon that scrolls by
Il y a tout ça qui s'empile comme une poussière automatique
There's all this piling up like automatic dust
Il y a tout ça qui s'empile sur l'horizon qui défile
There's all this piling up on the horizon that scrolls by
Il y a tout ça qui s'empile comme une poussière automatique
There's all this piling up like automatic dust
Et le vent se lève et murmure
And the wind rises and whispers
Et le vent qui jamais vraiment ne ment, le vent murmure
And the wind that never really lies, the wind whispers
Dans tout ce que tu vis, dans tout ce que tu vois
In everything you experience, in everything you see
Tout simplement pas de duplicatas
Simply no duplicates
Sur le même plan, un décor nu, des accessoires de cuisine,
On the same level, a bare set, kitchen utensils,
Un massacre, du rouge pour les lèvres, en mouvement,
A massacre, red lipstick, moving,
Des corps nus, une recette au tofu, un oiseau disparu,
Naked bodies, a tofu recipe, a missing bird,
Une mélodie, des commentaires haineux, une prière,
A melody, hateful comments, a prayer,
Une femme blessée, une danse inventée, une liste d'épicerie,
A wounded woman, an invented dance, a grocery list,
Un plan d'épargne, un poème, une explosion, la vieillesse,
A savings plan, a poem, an explosion, old age,
Une blague, un chat qui s'étire sur un lit,
A joke, a cat stretching on a bed,
La critique d'une pièce de théâtre,
A critique of a play,
Une pièce vide, une poubelle, un dessert,
An empty room, a garbage can, a dessert,
Un désert, des déchets alimentaires, une chevelure blonde,
A desert, food waste, blond hair,
Un philosophe, un cadeau, un bijou, des réfugiés,
A philosopher, a gift, a jewel, refugees,
Un projet de loi, un chef d'œuvre, une émeute,
A bill, a masterpiece, a riot,
Un silence, un meurtre, des accords de paix,
A silence, a murder, peace accords,
La guérison, un concours de pets, la compassion,
Healing, a farting contest, compassion,
La démission, la traduction d'un sentiment flou,
Resignation, the translation of a vague feeling,
Un tuto, une impro, un sourire, le fruit d'années de recherche,
A tutorial, an improv, a smile, the fruit of years of research,
Une promesse, un deuil, un clin d'œil,
A promise, a mourning, a wink,
Un défilé de fautes d'orthographe devant l'entrée du festival,
A parade of spelling mistakes outside the festival entrance,
Ébloui par les flashs, un cadavre sur une plage,
Blinded by the flash, a corpse on a beach,
Une courte vidéo amateur, l'étrange maquillage du quotidien
A short amateur video, the strange makeup of everyday life
Et le vent se lève et murmure
And the wind rises and whispers
Et le vent qui jamais vraiment ne ment, et le vent murmure
And the wind that never really lies, and the wind whispers
Dans tout ce que tu vis, dans tout ce que tu vois
In everything you experience, in everything you see
Tout simplement pas de duplicatas
Simply no duplicates
Toutes les bonnes intentions
All the good intentions
Que tu avais laissées traîner sur la piste
That you left lying on the trail
Avec ça tu as fait des listes, recollées au papier adhésif
With them you made lists, stuck together with tape
Il y a tout ça qui s'empile
There's all this piling up
Sur l'horizon qui défile
On the horizon that scrolls by
Il y a tout ça qui s'empile
There's all this piling up
Comme une poussière automatique (bis)
Like automatic dust (again)
(... compassion,démission, la traduction d'un sentiment flou,
(... compassion, resignation, the translation of a vague feeling,
Un tuto, une impro, un sourire, le fruit d'années de recherche,
A tutorial, an improv, a smile, the fruit of years of research,
Une promesse, un deuil, un clin d'œil,
A promise, a mourning, a wink,
Un défilé de fautes d'orthographe devant l'entrée du festival,
A parade of spelling mistakes outside the festival entrance,
Ébloui par les flashs, un cadavre sur une plage,
Blinded by the flash, a corpse on a beach,
Une courte vidéo amateur, l'étrange maquillage du quotidien)
A short amateur video, the strange makeup of everyday life)
Et le vent se lève et murmure
And the wind rises and whispers
Et le vent qui jamais vraiment ne ment, le vent murmure
And the wind that never really lies, the wind whispers
Dans tout ce que tu vis, dans tout ce que tu vois
In everything you experience, in everything you see
Tout simplement pas de duplicatas (bis)
Simply no duplicates (again)





Авторы: Jerome Robert Mathieu Miniere


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.