Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
que
cê
toca
a
campainha
do
meu
coração
Warum
klingelst
du
an
der
Tür
meines
Herzens
E
depois
sai
correndo?
Eu
nunca
te
entendo
Und
rennst
dann
weg?
Ich
verstehe
dich
nie
Tanto
lugar
pra
você
ir
e
você
insiste
em
morar
So
viele
Orte,
wohin
du
gehen
könntest,
und
du
bestehst
darauf
zu
wohnen
Aqui
na
minha
mente,
cê
não
me
compreende
Hier
in
meinem
Kopf,
du
verstehst
mich
nicht
Comprei
briga
pra
te
amar
e
se
até
duvidar
Ich
habe
Streit
auf
mich
genommen,
um
dich
zu
lieben,
und
wenn
du
auch
nur
zweifelst
Eu
largo
tudo
pra
te
segurar
Lasse
ich
alles
fallen,
um
dich
festzuhalten
Sabe
que
pode
voar,
só
promete
voltar
Du
weißt,
du
kannst
fliegen,
versprich
nur
zurückzukommen
Não
peço
muito,
eu
só
te
peço
amor
Ich
verlange
nicht
viel,
ich
bitte
dich
nur
um
Liebe
Uô
oh
oh,
oh
oh
oh
Uô
oh
oh,
oh
oh
oh
Deixa
eu
morar
no
teu
cangote
Lass
mich
in
deinem
Nacken
wohnen
Já
tô
com
o
passaporte
Ich
hab
schon
den
Pass
Tô
pronto
pra
viajar
em
você
Ich
bin
bereit,
in
dir
zu
reisen
Já
tenho
o
mapa
pra
te
conhecer
Ich
hab
schon
die
Karte,
um
dich
kennenzulernen
Morar
no
teu
cangote
In
deinem
Nacken
wohnen
Cansou?
Não
se
importe
Müde?
Kümmer
dich
nicht
drum
Deixa
eu
ficar
até
o
amanhecer
Lass
mich
bis
zum
Morgengrauen
bleiben
E
a
vida
inteira
pra
fazer
valer
Und
das
ganze
Leben,
um
es
wert
zu
machen
Comprei
briga
pra
te
amar
e
se
até
duvidar
Ich
habe
Streit
auf
mich
genommen,
um
dich
zu
lieben,
und
wenn
du
auch
nur
zweifelst
Eu
largo
tudo
pra
te
segurar
Lasse
ich
alles
fallen,
um
dich
festzuhalten
Sabe
que
pode
voar,
só
promete
voltar
Du
weißt,
du
kannst
fliegen,
versprich
nur
zurückzukommen
Não
peço
muito,
eu
só
te
peço
amor
Ich
verlange
nicht
viel,
ich
bitte
dich
nur
um
Liebe
Oô
oh
oh,
oh
oh
oh
Oô
oh
oh,
oh
oh
oh
Deixa
eu
morar
no
teu
cangote
Lass
mich
in
deinem
Nacken
wohnen
Já
tô
com
o
passaporte
Ich
hab
schon
den
Pass
Tô
pronto
pra
viajar
em
você
Ich
bin
bereit,
in
dir
zu
reisen
Já
tenho
o
mapa
pra
te
conhecer
Ich
hab
schon
die
Karte,
um
dich
kennenzulernen
Morar
no
teu
cangote
In
deinem
Nacken
wohnen
Cansou?
Não
se
importe
Müde?
Kümmer
dich
nicht
drum
Deixa
eu
ficar
até
o
amanhecer
Lass
mich
bis
zum
Morgengrauen
bleiben
E
a
vida
inteira
pra
fazer
valer
Und
das
ganze
Leben,
um
es
wert
zu
machen
Deixa
eu
morar
no
teu
cangote
Lass
mich
in
deinem
Nacken
wohnen
Já
tô
com
o
passaporte
Ich
hab
schon
den
Pass
Tô
pronto
pra
viajar
em
você
Ich
bin
bereit,
in
dir
zu
reisen
Já
tenho
o
mapa
pra
te
conhecer
Ich
hab
schon
die
Karte,
um
dich
kennenzulernen
Morar
no
teu
cangote
In
deinem
Nacken
wohnen
Cansou?
Não
se
importe
Müde?
Kümmer
dich
nicht
drum
Deixa
eu
ficar
até
o
amanhecer
Lass
mich
bis
zum
Morgengrauen
bleiben
E
a
vida
inteira
pra
fazer
valer
Und
das
ganze
Leben,
um
es
wert
zu
machen
Morar
no
teu
cangote
In
deinem
Nacken
wohnen
Deixa
eu
ficar
até
o
amanhecer
Lass
mich
bis
zum
Morgengrauen
bleiben
E
a
vida
inteira
pra
fazer
valer
Und
das
ganze
Leben,
um
es
wert
zu
machen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edu Chociay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.