Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zrobiłeś to chłopak
Du hast es geschafft, Junge
Jestem
młody,
niegłupi,
obrotny
i
zdolny
Ich
bin
jung,
nicht
dumm,
geschickt
und
talentiert
Czego
mam
niby
żałować?
Was
soll
ich
denn
bereuen?
Stoję
przed
lustrem,
trzymam
głowę
do
góry
Ich
stehe
vor
dem
Spiegel,
halte
meinen
Kopf
hoch
Myślę:
"Zrobiłeś
to
chłopak"
Ich
denke:
"Du
hast
es
geschafft,
Junge"
Nie
chcę
za
to
nikogo
już
dłużej
przepraszać
Ich
will
mich
dafür
bei
niemandem
mehr
entschuldigen
Że
jestem
dowodem,
że
można
Dass
ich
der
Beweis
bin,
dass
es
möglich
ist
Wiem,
że
świeci
nam
wszystkim
słońce
na
ziemi
Ich
weiß,
dass
die
Sonne
für
uns
alle
auf
der
Erde
scheint
Wierzę,
że
możesz
się
ogrzać
Ich
glaube,
dass
du
dich
wärmen
kannst
Pamiętam
jak
debiut
mi
wybuchł
nad
Polską
Ich
erinnere
mich,
wie
mein
Debüt
in
Polen
einschlug
Każdy
się
pytał:
"Co
to
za
kolo?"
Jeder
fragte:
"Was
ist
das
für
ein
Kerl?"
Gość
ma
trzy
dychy,
gadkę
radomską
Der
Typ
ist
dreißig,
redet
wie
einer
aus
Radom
Gębę
tak
swojską,
do
tego
to
były
listonosz
Hat
ein
ganz
gewöhnliches
Gesicht,
und
dazu
war
er
Briefträger
Wszedłem
na
ostro,
trafiłem
mocno
do
typów,
no
homo
Ich
bin
hart
eingestiegen,
kam
gut
bei
den
Typen
an,
kein
Homo
KęKi
- prawdy
apostoł,
nadal
ją
głoszę,
z
tym,
że
radosną
jak
lololol
KęKi
- Apostel
der
Wahrheit,
ich
verkünde
sie
immer
noch,
aber
eine
fröhliche
wie
lololol
Typy
- znałem
ich
z
kaset,
teraz
byliśmy
na
"mordo"
Typen
- ich
kannte
sie
von
Kassetten,
jetzt
waren
wir
"Bruder"
Bez
przymilanek,
nie
jestem
klakier,
Ohne
Anbiedern,
ich
bin
kein
Mitläufer,
Wiesz
jak
jechałem,
solo
to
solo,
raczej
Du
weißt,
wie
ich
es
gemacht
habe,
alleine,
ganz
alleine
Dostałem
za
pasję
swą
papier,
wtedy
myślałem,
że
sporo
Ich
bekam
für
meine
Leidenschaft
Papier,
damals
dachte
ich,
es
wäre
viel
Dzisiaj
jak
liczę,
Heute,
wenn
ich
rechne,
Czasem
lepszy
mam
weekend
niż
hajs
za
tę
płytę,
jest
spoko
Habe
ich
manchmal
ein
besseres
Wochenende
als
das
Geld
für
diese
Platte,
es
ist
okay
Pozdrawiam
PROSTO,
Ich
grüße
PROSTO,
Z
nimi
zawsze
w
porządku,
chociaż
już
działam
pod
sobą
Mit
ihnen
ist
immer
alles
in
Ordnung,
obwohl
ich
jetzt
unter
meinem
eigenen
Namen
arbeite
Drogi
się
czasem
rozchodzą,
inni
różnie
to
znoszą
Wege
trennen
sich
manchmal,
andere
kommen
unterschiedlich
damit
klar
Nie
myślę
o
tym,
bo
po
co?
Ich
denke
nicht
darüber
nach,
wozu
auch?
Jestem
młody,
niegłupi,
obrotny
i
zdolny
Ich
bin
jung,
nicht
dumm,
geschickt
und
talentiert
Czego
mam
niby
żałować?
Was
soll
ich
denn
bereuen?
Stoję
przed
lustrem,
trzymam
głowę
do
góry
Ich
stehe
vor
dem
Spiegel,
halte
meinen
Kopf
hoch
Myślę:
"Zrobiłeś
to
chłopak"
Ich
denke:
"Du
hast
es
geschafft,
Junge"
Nie
chcę
za
to
nikogo
już
dłużej
przepraszać
Ich
will
mich
dafür
bei
niemandem
mehr
entschuldigen
Że
jestem
dowodem,
że
można
Dass
ich
der
Beweis
bin,
dass
es
möglich
ist
Wiem,
że
świeci
nam
wszystkim
słońce
na
ziemi
Ich
weiß,
dass
die
Sonne
für
uns
alle
auf
der
Erde
scheint
Wierzę,
że
możesz
się
ogrzać
Ich
glaube,
dass
du
dich
wärmen
kannst
Jest
drugi
krążek,
on
miał
wyjaśnić
sytuację
Es
gibt
eine
zweite
Platte,
sie
sollte
die
Situation
klären
Zawsze
ten
drugi
jest
testem
(testem
tu)
Die
zweite
ist
immer
der
Test
(Test
hier)
Wszedłem
tak
mocno
w
tę
branżę,
Ich
bin
so
stark
in
diese
Branche
eingestiegen,
Choć
wszędzie
wiraże,
to
jestem
(jestem
tu)
Obwohl
es
überall
Kurven
gibt,
bin
ich
da
(bin
hier)
Zaczął
się
wtedy
odzywać
każdy
festiwal
od
rapu
Damals
fing
jedes
Rap-Festival
an,
sich
zu
melden
Nie
gram
już
pierwszy,
a
później,
Ich
spiele
nicht
mehr
als
Erster,
sondern
später,
Uśmiech
na
buźce,
witamy
w
czołówce
w
tym
kraju
Ein
Lächeln
im
Gesicht,
willkommen
in
der
Spitze
dieses
Landes
Dzisiaj
to
śmieszy,
Heute
ist
das
lustig,
Bo
często
sam
proszę
"Ty
ziomek,
jak
możesz,
to
ustaw
mnie
wcześniej"
Denn
oft
bitte
ich
selbst:
"Hey
Kumpel,
wenn
du
kannst,
setz
mich
früher
an"
Wiem,
że
robię
robotę
i
zawsze
jest
Ich
weiß,
dass
ich
meine
Arbeit
mache
und
es
ist
immer
Ogień,
nieważne
o
której
jest
wejście
Feuer,
egal
wann
der
Auftritt
ist
Platyny
cieszą,
Platin
freut
mich,
Nawet
je
chwilę
zbierałem,
później
oddałem
je
wszystkie
Ich
habe
sie
sogar
eine
Weile
gesammelt,
später
habe
ich
sie
alle
weggegeben
Wolę
momenty
z
publiką,
przez
4 lata
- 403
razy
na
Kempie
Ich
bevorzuge
die
Momente
mit
dem
Publikum,
in
4 Jahren
- 403
Mal
auf
dem
Kemp
Ja
jestem
KęKę
i
how
you
doin'?
Ich
bin
KęKę
und
wie
geht's
dir,
Schöne?
Życie
mam
dobre
i
słodkie
jak
budyń
Mein
Leben
ist
gut
und
süß
wie
Pudding
Tupac
mi
mówił
"People
be
jealous"
Tupac
sagte
mir:
"People
be
jealous"
Lecz
"Keep
ya
head
up",
tam
dzieciak
i
luzik,
bababa
Aber
"Keep
ya
head
up",
da
ist
ein
Kind
und
Entspannung,
bababa
Jestem
młody,
niegłupi,
obrotny
i
zdolny
Ich
bin
jung,
nicht
dumm,
geschickt
und
talentiert
Czego
mam
niby
żałować?
Was
soll
ich
denn
bereuen?
Stoję
przed
lustrem,
trzymam
głowę
do
góry
Ich
stehe
vor
dem
Spiegel,
halte
meinen
Kopf
hoch
Myślę:
"Zrobiłeś
to
chłopak"
Ich
denke:
"Du
hast
es
geschafft,
Junge"
Nie
chcę
za
to
nikogo
już
dłużej
przepraszać
Ich
will
mich
dafür
bei
niemandem
mehr
entschuldigen
Że
jestem
dowodem,
że
można
Dass
ich
der
Beweis
bin,
dass
es
möglich
ist
Wiem,
że
świeci
nam
wszystkim
słońce
na
ziemi
Ich
weiß,
dass
die
Sonne
für
uns
alle
auf
der
Erde
scheint
Wierzę,
że
możesz
się
ogrzać
Ich
glaube,
dass
du
dich
wärmen
kannst
Budzę
się
rano,
nie
zerkam
już
nawet
za
okno
Ich
wache
morgens
auf
und
schaue
nicht
einmal
mehr
aus
dem
Fenster
Jaka
dziś
będę
pogoda
Wie
das
Wetter
heute
wird
Wiem,
co
mam
robić
i
działam
dopóki
jest
chęć
i
zdrowia
Ich
weiß,
was
ich
zu
tun
habe
und
handle,
solange
ich
Lust
und
Gesundheit
habe
Patrzę
spokojnie
i
widzę
- dobrze
zrobiona
robota
Ich
schaue
ruhig
hin
und
sehe
- gut
gemachte
Arbeit
Ładnie
namieszał
na
scenie
ten
zwykły
chłopaczek
z
Radomia
Der
einfache
Junge
aus
Radom
hat
die
Szene
ganz
schön
aufgemischt
Co,
co,
co-oo
Was,
was,
wa-as
Co,
co,
co-oo
Was,
was,
wa-as
Co,
co,
co-oo
Was,
was,
wa-as
Co,
co,
co-oo
Was,
was,
wa-as
Jestem
młody,
niegłupi,
obrotny
i
zdolny
Ich
bin
jung,
nicht
dumm,
geschickt
und
talentiert
Czego
mam
niby
żałować?
Was
soll
ich
denn
bereuen?
Stoję
przed
lustrem,
trzymam
głowę
do
góry
Ich
stehe
vor
dem
Spiegel,
halte
meinen
Kopf
hoch
Myślę:
"Zrobiłeś
to
chłopak"
Ich
denke:
"Du
hast
es
geschafft,
Junge"
Nie
chcę
za
to
nikogo
już
dłużej
przepraszać
Ich
will
mich
dafür
bei
niemandem
mehr
entschuldigen
Że
jestem
dowodem,
że
można
Dass
ich
der
Beweis
bin,
dass
es
möglich
ist
Wiem,
że
świeci
nam
wszystkim
słońce
na
ziemi
Ich
weiß,
dass
die
Sonne
für
uns
alle
auf
der
Erde
scheint
Wierzę,
że
możesz
się
ogrzać
Ich
glaube,
dass
du
dich
wärmen
kannst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Siara, Agnieszka Tatarek
Альбом
ToTu
дата релиза
23-03-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.