Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let
me
take
y'all
back
like
2005
Lass
mich
euch
zurückbringen
ins
Jahr
2005
I
would
walk
my
ass
to
school
to
save
some
gas
so
that
my
mom
could
drive
Ich
bin
zu
Fuß
zur
Schule
gegangen,
um
Benzin
zu
sparen,
damit
meine
Mutter
fahren
konnte
To
our
family
shit
Zu
unseren
Familienangelegenheiten
In
Temecula
because
damn
my
grandma
cooked
the
best
In
Temecula,
denn
meine
Oma
kochte
verdammt
gut
Like
the
roast
beef
chicken
or
the
turkey
ham
and
steak
Zum
Beispiel
Roastbeef,
Hühnchen
oder
Puten-Schinken
und
Steak
But
what
I'm
really
saying
is
I'm
living
in
a
different
state
Aber
was
ich
eigentlich
sagen
will,
ist,
dass
ich
in
einem
anderen
Staat
lebe
Flying
higher
than
I
hope
you've
ever
seen
Ich
fliege
höher,
als
du
es
je
gesehen
hast,
hoffe
ich
Dropping
f
bombs
on
a
planes
I'm
insane
Lasse
F-Bomben
in
Flugzeugen
fallen,
ich
bin
verrückt
Cooking
up
a
song
with
Kurt
Cobain
Koche
einen
Song
mit
Kurt
Cobain
Kids
see
ghosts
but
I
see
trains
Kinder
sehen
Geister,
aber
ich
sehe
Züge
The
tracks
are
going
on
and
on
and
on
Die
Gleise
laufen
weiter
und
weiter
und
weiter
Leaving
what's
to
blame
Verlassen,
was
schuld
ist
Try
to
dry
your
eyes
on
your
shirt
it
leave
a
stain
Versuch,
deine
Augen
an
deinem
Hemd
zu
trocknen,
es
hinterlässt
einen
Fleck
I
tried
to
dry
myself
through
broken
mirrors
and
some
lies
Ich
habe
versucht,
mich
durch
zerbrochene
Spiegel
und
Lügen
zu
trocknen
Straight
manipulation
just
to
close
it
from
my
eyes
Reine
Manipulation,
nur
um
es
vor
meinen
Augen
zu
verschließen
It's
been
a
minute
since
innocence
ain't
a
friend
of
mine
Es
ist
eine
Weile
her,
seit
Unschuld
nicht
mehr
mein
Freund
ist
I
reminisce
about
under
wearing
like
Calvin
Klein
Ich
erinnere
mich
an
Unterwäsche
wie
Calvin
Klein
Back
in
05
I
rode
my
bike
up
and
down
juniper
Damals,
2005,
fuhr
ich
mit
meinem
Fahrrad
Juniper
rauf
und
runter
I'd
fall
sometimes
that's
why
I
walk
around
with
tough
skin
Ich
bin
manchmal
hingefallen,
deshalb
habe
ich
eine
dicke
Haut
I
learned
quick
that
fake
friends
won't
make
sense
Ich
habe
schnell
gelernt,
dass
falsche
Freunde
keinen
Sinn
ergeben
I
pedal
home
and
I
hop
another
grey
fence
Ich
trete
nach
Hause
und
springe
über
einen
anderen
grauen
Zaun
In
your
eyes
I
can
see
your
fight
In
deinen
Augen
kann
ich
deinen
Kampf
sehen
In
your
voice
I
can
hear
you're
right
In
deiner
Stimme
kann
ich
hören,
dass
du
Recht
hast
I
want
to
tell
you
all
the
theories
trapped
inside
my
brain
Ich
möchte
dir
all
die
Theorien
erzählen,
die
in
meinem
Gehirn
gefangen
sind
Pour
it
out
and
sugar
coat
it
so
you
can
obtain
Gieß
sie
aus
und
überzuckere
sie,
damit
du
sie
aufnehmen
kannst
I'd
never
fall
Ich
würde
niemals
fallen
Put
my
back
against
the
wall
Stell
dich
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Back
in
05
I
rode
my
bike
and
when
I
ride
I
give
my
all
Damals,
2005,
fuhr
ich
mit
meinem
Fahrrad,
und
wenn
ich
fahre,
gebe
ich
alles
Pour
a
bowl
of
cereal
then
go
and
get
the
milk
Gieß
eine
Schüssel
Müsli
auf
und
hol
dann
die
Milch
See
my
fridge
was
never
empty
and
I
feel
the
guilt
Siehst
du,
mein
Kühlschrank
war
nie
leer,
und
ich
fühle
mich
schuldig
Just
a
kid
but
I
found
a
lot
of
reasons
why
Nur
ein
Kind,
aber
ich
fand
viele
Gründe
To
instill
myself
in
situations
and
I
try
Mich
in
Situationen
hineinzusteigern,
und
ich
versuche
To
remember
and
live
by
my
moms
philosophy
Mich
an
die
Philosophie
meiner
Mutter
zu
erinnern
und
danach
zu
leben
Fuck
the
world
take
advantage
of
technology
Scheiß
auf
die
Welt,
nutze
die
Technologie
Cause
baby
future's
impressive
and
that
could
hold
you
down
Denn,
Baby,
die
Zukunft
ist
beeindruckend,
und
das
könnte
dich
am
Boden
halten
Maybe
one
day
you
could
go
and
buy
your
mom
a
house
Vielleicht
kannst
du
deiner
Mutter
eines
Tages
ein
Haus
kaufen
But
the
truth
is
I'm
foolish
Aber
die
Wahrheit
ist,
ich
bin
töricht
I
feel
she
knew
this
Ich
glaube,
sie
wusste
das
Look
into
her
eyes
they
looking
no
different
than
mine
Schau
in
ihre
Augen,
sie
sehen
nicht
anders
aus
als
meine
Giving
birth
at
21
and
I
was
a
surprise
Mit
21
entbunden,
und
ich
war
eine
Überraschung
She
ain't
never
plan
a
thing
in
her
whole
fucking
life
Sie
hat
nie
etwas
in
ihrem
ganzen
verdammten
Leben
geplant
Has
another
in
05
Bekommt
noch
eins
im
Jahr
2005
Getting
brothers
in
06
Noch
eins
in
2006.
When
she's
looking
at
a
clock
she
think
it's
time
to
hit
a
lick
Wenn
sie
auf
die
Uhr
schaut,
denkt
sie,
es
ist
Zeit
für
einen
Coup.
My
stepfather
like
the
strongest
man
I
know
Mein
Stiefvater
ist
der
stärkste
Mann,
den
ich
kenne
Hungry
for
a
stack
mistakes
we're
letting
go
Hungrig
nach
Stapeln
von
Fehlern,
die
wir
loslassen
I
used
to
give
him
shit
for
fucking
with
my
mama
early
Ich
habe
ihn
früher
fertiggemacht,
weil
er
sich
früh
mit
meiner
Mama
eingelassen
hat
After
two
they
popped
out
three
back
in
08
with
Kloey
Nach
zwei
haben
sie
drei
herausgebracht,
2008
mit
Kloey
This
ain't
the
end
of
the
story
oh
no
I'll
keep
it
rowing
Das
ist
nicht
das
Ende
der
Geschichte,
oh
nein,
ich
werde
weiter
rudern
The
boat
flowing
on
a
river
of
my
younger
glory
Das
Boot
treibt
auf
einem
Fluss
meiner
jungen
Herrlichkeit
In
your
eyes
I
can
see
your
fight
In
deinen
Augen
kann
ich
deinen
Kampf
sehen
In
your
voice
I
can
hear
you're
right
In
deiner
Stimme
kann
ich
hören,
dass
du
Recht
hast
I
want
to
tell
you
all
the
theories
trapped
inside
my
brain
Ich
möchte
dir
all
die
Theorien
erzählen,
die
in
meinem
Gehirn
gefangen
sind
Pour
it
out
and
sugar
coat
it
so
you
can
obtain
Schütte
sie
aus
und
überzuckere
sie,
damit
du
sie
bekommen
kannst
I'd
never
fall
Ich
würde
niemals
fallen
Put
my
back
against
the
wall
Stell
dich
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Back
in
05
I
rode
my
bike
and
when
I
ride
I
give
my
all
Damals,
2005,
bin
ich
Rad
gefahren,
und
wenn
ich
fahre,
gebe
ich
alles.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.