Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here's
the
plan
for
my
last
stand
Hier
ist
der
Plan
für
meine
letzte
Instanz
Let
me
take
you
by
the
hand
for
our
last
dance
Lass
mich
dich
an
die
Hand
nehmen
für
unseren
letzten
Tanz
This
your
last
chance
Das
ist
deine
letzte
Chance
Tell
me
if
you
really
want
it
Sag
mir,
ob
du
es
wirklich
willst
Because
the
feeling
I'm
feeling
from
you
I'm
so
above
it
Denn
das
Gefühl,
das
ich
von
dir
habe,
übersteigt
mich
so
sehr
You
could
say
I'm
over
shit
Du
könntest
sagen,
ich
bin
über
den
Scheiß
hinweg
I'm
hoping
that
you're
noticing
Ich
hoffe,
dass
du
es
bemerkst
Imbalance
the
talents
and
shame
emotions
that
surround
it
Ungleichgewicht
der
Talente
und
Scham
der
Emotionen,
die
es
umgeben
Got
me
feeling
like
I
need
to
do
some
educating
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
ich
etwas
Aufklärung
leisten
muss
Different
people
in
a
body
that
I'm
loving
naked
Verschiedene
Menschen
in
einem
Körper,
den
ich
nackt
liebe
Finger
fuck
her
that
was
way
before
I
met
your
mother
Finger
ficken
sie,
das
war
lange
bevor
ich
deine
Mutter
traf
Now
your
brother
is
like
my
brother
but
you're
about
to
cut
it
Jetzt
ist
dein
Bruder
wie
mein
Bruder,
aber
du
bist
dabei,
es
zu
beenden
I
never
put
on
a
rubber
the
IUD
said
fuck
it
Ich
habe
nie
ein
Gummi
benutzt,
die
Spirale
sagte,
scheiß
drauf
But
packing
up
to
move
away
ain't
part
of
our
discussion
Aber
das
Packen,
um
wegzuziehen,
ist
nicht
Teil
unserer
Diskussion
I
really
need
you
but
we
both
are
at
our
last
stand
Ich
brauche
dich
wirklich,
aber
wir
beide
sind
an
unserer
letzten
Instanz
I
don't
contemplate
my
feelings
like
a
trapped
man
Ich
überdenke
meine
Gefühle
nicht
wie
ein
gefangener
Mann
But
like
I'm
Batman
I'm
swerving
in
the
bat
lamb
Aber
wie
Batman
schlängle
ich
mich
im
Bat-Lamborghini
Take
it
back
and
pull
my
heart
out
of
the
trashcan
Nimm
es
zurück
und
zieh
mein
Herz
aus
dem
Mülleimer
Pulling
a
slick
on
in
the
Benz
Einen
Slick
im
Benz
abziehen
Giving
my
all
until
the
end
Ich
gebe
mein
Alles
bis
zum
Ende
I'm
at
the
edge
of
content
and
falling
over
Ich
bin
am
Rande
der
Zufriedenheit
und
falle
darüber
Swear
to
God
don't
even
know
if
I
would
do
this
when
I'm
sober
Schwöre
bei
Gott,
weiß
nicht
mal,
ob
ich
das
tun
würde,
wenn
ich
nüchtern
wäre
But
your
love
is
creeping
closer
and
I
watch
it
like
the
television
Aber
deine
Liebe
kommt
näher
und
ich
beobachte
sie
wie
das
Fernsehen
Loving
Lucy
black
and
white
it's
like
a
split
decision
Liebe
Lucy,
schwarz
und
weiß,
es
ist
wie
eine
gespaltene
Entscheidung
Change
the
channel
I
control
her
up
the
roller
coaster
Wechsle
den
Kanal,
ich
kontrolliere
sie,
die
Achterbahn
hoch
We
were
going
up
but
down
we
go
we're
losing
focus
Wir
gingen
hoch,
aber
runter
gehen
wir,
wir
verlieren
den
Fokus
Got
me
questioning
myself
like
a
pop
quiz
Ich
stelle
mich
selbst
in
Frage
wie
bei
einem
Pop-Quiz
Now
I
break
into
your
phone
like
a
lock
smith
Jetzt
breche
ich
in
dein
Telefon
ein
wie
ein
Schlosser
What
you
moving
to
Daytona
for
Warum
ziehst
du
nach
Daytona?
I
would
keep
you
but
I
can't
afford
Ich
würde
dich
behalten,
aber
ich
kann
es
mir
nicht
leisten
I
bring
the
rain
upon
your
jolly
parade
Ich
bringe
den
Regen
über
deine
fröhliche
Parade
Living
happily
like
every
day
that
shit
was
strange
Glücklich
leben
wie
jeden
Tag,
dieser
Scheiß
war
seltsam
I
felt
ashamed
to
have
ever
complained
Ich
schämte
mich,
mich
jemals
beschwert
zu
haben
When
she
told
me
of
the
place
that
she
came
and
all
the
chains
Als
sie
mir
von
dem
Ort
erzählte,
von
dem
sie
kam,
und
all
den
Ketten
I
Stevie
Wonder
why
how
the
fuck
I
got
this
high
Ich,
Stevie
Wonder,
frage
mich,
wie
zum
Teufel
ich
so
high
wurde
Couldn't
see
it
coming
now
we're
fighting
for
our
lives
Konnte
es
nicht
kommen
sehen,
jetzt
kämpfen
wir
um
unser
Leben
I
know
you've
got
some
problems
that
you're
dealing
with
at
home
Ich
weiß,
du
hast
ein
paar
Probleme,
mit
denen
du
zu
Hause
zu
kämpfen
hast
But
all
this
time
I'm
trying
to
say
my
girl
you're
not
alone
Aber
die
ganze
Zeit
versuche
ich
zu
sagen,
mein
Mädchen,
du
bist
nicht
allein
It's
more
than
undressing
your
essence
a
blessing
Es
ist
mehr
als
dein
Wesen
zu
entkleiden,
ein
Segen
You
take
away
the
maturity
and
what's
left
adolescence
Du
nimmst
die
Reife
weg
und
was
übrig
bleibt,
ist
Adoleszenz
Like
giving
change
to
a
peasant
Wie
einem
Bettler
Wechselgeld
zu
geben
Or
bringing
past
to
the
present
Oder
die
Vergangenheit
in
die
Gegenwart
zu
bringen
It
takes
a
second
just
to
give
a
little
try
for
the
betterment
Es
dauert
nur
eine
Sekunde,
um
sich
ein
wenig
für
das
Bessere
zu
bemühen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kayshawn Jolly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.