Текст и перевод песни K.I.Z. - AMG Mercedes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nico
K.I.Z.
aka
der
Blonde
aus
dem
Mustopf
Nico
K.I.Z.
aka
the
Blonde
from
the
melting
pot
Kriegt
nach
der
letzten
Stunde
schön
Bomben
auf'm
Schulhof
Gets
bombs
in
the
schoolyard
after
the
last
period
20
Leute
stehen
lachend
hinter
dir
da,
ich
war
fünf
Jahre
'n
Opfer
20
people
standing
behind
you
laughing,
I
was
a
victim
for
five
years
Du
bist
es
die
50
danach
You'll
be
one
for
the
next
50
Zum
Glück
hab
ich
für
so
'n
Scheiß
nie
genug
Ehre
gehabt
Luckily,
I
never
had
enough
honor
for
such
shit
Hab
gehört
du
ziehst
immer
noch
17-Jährige
ab
Heard
you're
still
ripping
off
17-year-olds
Egal,
ich
häng
mit
meinen
Jungs
(Gib
mir
mal
die
Belton
Kanne)
Whatever,
I'm
hanging
with
my
boys
(Pass
me
the
Belton
can)
Zum
ersten
Mal
ohne
Quietscheentchen
in
der
Wanne
For
the
first
time
without
a
rubber
duck
in
the
tub
Ich
wollt'
doch
nur
sprühen,
warum
schreien
die,
die
stechen
uns
ab
I
just
wanted
to
spray,
why
are
they
yelling,
they're
chasing
us
Und
jagen
uns
hinterher,
über
drei
U-Bahnstationen
And
running
after
us,
across
three
subway
stations
Hätte
mein
Sportlehrer
damals
auch
'n
Messer
gehabt
If
my
gym
teacher
had
a
knife
back
then
Hätte
ich
sicher
auch
ne
Ehrenurkunde
geholt
I
would
have
surely
gotten
a
certificate
of
honor
Dann
musst'
ich
unbedingt
doch
noch
mit
krassen
Leuten
hängen,
rumbangen
Then
I
absolutely
had
to
hang
out
with
tough
guys,
fight
Danach
lernte
ich
zum
Glück
echte
Freunde
kennen
After
that,
luckily,
I
met
real
friends
Seitdem
nie
mehr
mit
Vollidioten
auch
nicht
mit
den
Bullen
Since
then,
never
again
with
idiots,
not
even
with
the
cops
Hoff'
ich
seh
euch
nie
wieder,
wie
das
Geld
das
ihr
mir
schuldet
I
hope
I
never
see
you
again,
like
the
money
you
owe
me
Du
bist
gerade
im
Club,
auf
Nase,
mit
den
Mädels
You're
at
the
club,
on
coke,
with
the
girls
Und
ich
ritze
diesen
Text
in
deinen
AMG
Mercedes
And
I'm
scratching
this
text
into
your
AMG
Mercedes
Wir
stehen
vor
deine
Villa
und
du
hörst
uns
schreien
We're
standing
in
front
of
your
villa
and
you
hear
us
scream
Wir
sind
das
Letzte,
doch
werden
die
Ersten
sein
We
are
the
last,
but
we
will
be
the
first
Ich
bin
nicht
mehr
in
die
Schule
vertieft
I'm
no
longer
engrossed
in
school
14
und
ich
interessier'
mich
nur
für
Musik
14
and
I'm
only
interested
in
music
Bis
das
Studio
im
Jugendclub
schließt
Until
the
studio
in
the
youth
club
closes
Mein
bester
Freund
ist
ein
Jugo,
ein
Freak
My
best
friend
is
a
Yugo,
a
freak
Der
nachts
von
einer
Heimat
träumt,
in
der
die
Munition
fliegt
Who
dreams
at
night
of
a
homeland
where
ammunition
flies
Und
tags
Touris
abzieht
And
rips
off
tourists
during
the
day
Doch
mit
Älteren
abzuhängen
war
ein
super
Gefühl
But
hanging
out
with
older
guys
was
a
great
feeling
Jeder
hat
in
seiner
Jugend
gedealt
Everyone
dealt
in
their
youth
Mein
Vater
hat
den
Stoff
gefunden,
das
Klo
runtergespült
My
father
found
the
stuff,
flushed
it
down
the
toilet
Bin
ich
bei
Einbrüchen
Schmiere
gestanden
Did
I
stand
guard
during
break-ins?
Hab
ich
von
der
Beute
nie
was
bekommen,
Mitläufer
Never
got
anything
from
the
loot,
just
a
follower
Normal,
dass
wir
auf
Partys
ungebetene
Gäste
sind
It's
normal
for
us
to
be
uninvited
guests
at
parties
Der
Gastgeber
greift
ein,
weil
wir
sein
Mädchen
belästigen
The
host
intervenes
because
we're
harassing
his
girl
Die
Stimmung
kippt,
ich
seh
tatenlos
zu
The
mood
changes,
I
watch
helplessly
Der
Gastgeber
bricht
zusammen,
Atemnot,
Blut
The
host
collapses,
shortness
of
breath,
blood
In
der
Wanne
haben
wir
alle
erstmal
Bomben
gekriegt
In
the
tub
we
all
got
bombed
first
Und
die
anderen
schoben
alles
auf
mich
(Was?)
And
the
others
blamed
it
all
on
me
(What?)
Du
bist
gerade
im
Club,
auf
Nase,
mit
den
Mädels
You're
at
the
club,
on
coke,
with
the
girls
Und
ich
ritze
diesen
Text
in
deinen
AMG
Mercedes
And
I'm
scratching
this
text
into
your
AMG
Mercedes
Wir
stehen
vor
deine
Villa
und
du
hörst
uns
schreien
We're
standing
in
front
of
your
villa
and
you
hear
us
scream
Wir
sind
das
Letzte,
doch
werden
die
Ersten
sein
We
are
the
last,
but
we
will
be
the
first
ADS,
Nervensäge
seit
der
ersten
Klasse
ADD,
a
pain
in
the
ass
since
first
grade
Ich
fing
an
mit
Rap,
weil
ich
kein
Fernsehen
hatte
I
started
rapping
because
I
didn't
have
a
TV
Trotz
der
Brille,
hatt'
ich
kein
Verstand
Despite
the
glasses,
I
had
no
sense
Und
kam
wirklich
alleine
zum
Einzelkampf
And
really
came
alone
to
the
one-on-one
fight
Und
die
kamen
zu
viert
zum
Cottbusser
Tor
And
they
came
to
Cottbusser
Tor
in
a
group
of
four
Aber
keiner
machte
mir
in
Sachen
Worten
was
vor
But
nobody
could
compete
with
me
in
terms
of
words
Stolz
auf
die
Eins
in
Sport
und
die
Fünf
in
Mathe
Proud
of
the
A
in
gym
and
the
F
in
math
Damals
war
Rap
auf
Deutsch
für
euch
nur
Kinderkacke
Back
then,
German
rap
was
just
kiddie
shit
to
you
Fick
die
Bonzenclique
und
die
Straßengang
Fuck
the
rich
clique
and
the
street
gang
Lauf
lieber
ins
Verderben
als
euch
nachzurennen
I'd
rather
run
to
my
doom
than
follow
you
Leider
gab's
noch
keine
Amokläufer
als
wir
Kinder
waren
Unfortunately,
there
were
no
school
shooters
when
we
were
kids
Denn
seit
Winnenden
haben
sie
Angst
vor
Brillenschlangen
Because
since
Winnenden
they've
been
afraid
of
“snakes
with
glasses”
Nicht
dazu
zu
gehören
hat
immer
seinen
Preis
Not
belonging
always
has
its
price
Doch
das
Blut
auf
meinem
Shirt
war
niemals
nur
meins
But
the
blood
on
my
shirt
was
never
just
mine
Du
bist
im
VIP,
wir
hängen
draußen
ab
You're
in
VIP,
we're
hanging
out
outside
Und
tanzen
zu
diesem
Song
auf
deinem
Autodach
And
dancing
to
this
song
on
your
car
roof
Du
bist
gerade
im
Club,
auf
Nase,
mit
den
Mädels
You're
at
the
club,
on
coke,
with
the
girls
Und
ich
ritze
diesen
Text
in
deinen
AMG
Mercedes
And
I'm
scratching
this
text
into
your
AMG
Mercedes
Wir
stehen
vor
deine
Villa
und
du
hörst
uns
schreien
We're
standing
in
front
of
your
villa
and
you
hear
us
scream
Wir
sind
das
Letzte,
doch
werden
die
Ersten
sein
We
are
the
last,
but
we
will
be
the
first
Du
bist
gerade
im
Club,
auf
Nase,
mit
den
Mädels
You're
at
the
club,
on
coke,
with
the
girls
Und
ich
ritze
diesen
Text
in
deinen
AMG
Mercedes
And
I'm
scratching
this
text
into
your
AMG
Mercedes
Wir
stehen
vor
deine
Villa
und
du
hörst
uns
schreien
We're
standing
in
front
of
your
villa
and
you
hear
us
scream
Wir
sind
das
Letzte,
doch
werden
die
Ersten
sein
We
are
the
last,
but
we
will
be
the
first
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin Thomas-paolucci, Stephen Richard Hackett, Nico Seyfrid, Maxim Druener, Tarek Ebene
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.