K.I.Z - Backstage - перевод текста песни на русский

Backstage - K.I.Z.перевод на русский




Backstage
Закулисье
Ey, das ist krass, weil am Anfang
Эй, это круто, ведь в начале
Da sing'n wir zu dritt (darf ich in den Backstage?)
Мы поём втроём (можно мне за кулисы?)
Den Backstage
За кулисы
Ich will in den Backstage, den Backstage, den Backstage
Я хочу за кулисы, за кулисы, за кулисы
Ich will in den Backstage, den Backstage, den Backstage
Я хочу за кулисы, за кулисы, за кулисы
Ich will in den Backstage
Я хочу за кулисы
Hinter einer schwerbewachten Tür mit unserm Emblem
За тяжёлой охраняемой дверью с нашим гербом
Gibt es ein'n Ort, an dem noch Wunder gescheh'n
Есть место, где ещё случаются чудеса
Der Backstage, hinter der Tür ist ein Leuchten
Закулисье, за дверью сияние
Du spürst, dass du schon mal hier warst in dein'n Träumen
Ты чувствуешь, будто уже была здесь в мечтах
Ein Frauenlachen, ein Korkenknallen
Женский смех, хлопок пробки
V.I.P.-Pässe um den Hals wie Goldmedaillen
V.I.P.-пропуска на шее, как золотые медали
Ein Ort ohne Zeit oder Reue
Место без времени или сожалений
Hier gibt es keine Fremden, hier gibt es nur Neue
Здесь нет чужих, здесь все свои
Genieß die Gastfreundlichkeit
Наслаждайся гостеприимством
Plastikbecher mit Champagner für ein Jahresgehalt
Пластиковый стакан с шампанским за годовую зарплату
Ich bin im Kokon, wenn ich im Backstage bin
Я в коконе, когда в закулисье
Erst vor den Scheinwerfern werde ich ein Schmetterling
Лишь под софитами я стану бабочкой
Siehst du das Licht?
Видишь свет?
Hörst du die Musik?
Слышишь музыку?
Nimm dir, was du willst
Бери, что хочешь
Es ist alles for free
Всё бесплатно
Hier ist dein Pass
Вот твой пропуск
Lass dich umarm'n
Дай обнять тебя
Willkommen zuhause
Добро пожаловать домой
Endlich bist du da
Наконец-то ты здесь
Im Backstage (ich will in den Backstage)
В закулисье хочу за кулисы)
Im Backstage (ich will in den Backstage)
В закулисье хочу за кулисы)
Im Backstage (ich will in den Backstage)
В закулисье хочу за кулисы)
Im Backstage (ich will in den Backstage)
В закулисье хочу за кулисы)
Im Backstage (ich will in den Backstage)
В закулисье хочу за кулисы)
Im Backstage (ich will in den Backstage)
В закулисье хочу за кулисы)
Im Backstage (ich will in den Backstage)
В закулисье хочу за кулисы)
(Ich will in den Backstage)
хочу за кулисы)
Bro, musst du wirklich ackern morgen? Hier ist doch noch Party (wouh)
Бро, тебе правда завтра пахать? Здесь же ещё гуляем (воу)
Hol dir einfach eine Krankschreibung von Doktor Archi (easy)
Просто возьми больничный у доктора Архи (легко)
Komm, wir lassen dir den Arm verbinden von 'nem Sani
Давай, тебе перевяжут руку санитары
(Legen da die Drunken Masters auf?) Stanni
(Там мэтры пьяных драк?) Обычное дело
Lass die Deckung fall'n, du bist jetzt Familie
Опусти защиту, ты теперь семья
Hier hinten könn'n wir alle fliegen
Здесь, за сценой, мы все можем летать
Es gibt nur Liebe und Endorphine
Здесь только любовь и эндорфины
Die Vögel zwitschern (da hinten schwimm'n Delfine)
Птицы поют (там вдалеке плавают дельфины)
Jap, halt dich einfach an der Rückenflosse fest
Да, просто держись за спинной плавник
Magst du noch ein Schlückchen von dem Sekt, oder willst du tanzen?
Хочешь ещё глоток шампанского или потанцуем?
Läuft da nicht dein Lieblingslied grad?
Разве не твоя любимая песня играет?
(Ja, woher weißt du das?) Hat mir'n Vögelchen gezwitschert
(Откуда ты знаешь?) Птичка нашептала
Im Backstage (ich will in den Backstage)
В закулисье хочу за кулисы)
Im Backstage (ich will in den Backstage)
В закулисье хочу за кулисы)
Im Backstage (ich will in den Backstage)
В закулисье хочу за кулисы)
Im Backstage (ich will in den Backstage)
В закулисье хочу за кулисы)
Im Backstage (ich will in den Backstage)
В закулисье хочу за кулисы)
Im Backstage (ich will in den Backstage)
В закулисье хочу за кулисы)
Im Backstage (ich will in den Backstage
В закулисье хочу за кулисы)
(Ich will in den Backstage)
хочу за кулисы)
Hier ist dein Bändchen, Bro
Вот твой браслет, бро
Im Backstage findest du endlich Trost
В закулисье ты найдёшь утешение
Siehst du das lächelnde Mädchen dort?
Видишь ту улыбающуюся девушку?
Das ist die Liebe deines Lebens, komm, ich stell sie dir vor
Это любовь твоей жизни, давай познакомлю
Dein verstorbener Dad ist hier, wieder gesund
Твой умерший отец здесь, снова здоров
Du wolltest noch mal mit ihm reden, wir erfüll'n dir den Wunsch
Ты хотел поговорить с ним, мы исполним желание
Du blickst fassungslos in'n Spiegel, bist wieder jung
Ты в шоке смотришь в зеркало, снова молод
Dein Haustier ist hier, du begrüßt dein'n Hund
Твой питомец тут, ты гладишь своего пса
Sie haben ihn überfahren, da warst du neun
Его сбила машина, тебе было девять
Er war dein bester Freund, du fängst an zu heul'n
Он был твоим лучшим другом, ты начинаешь реветь
Dein Leben war hart, ich weiß, da drüben ist der Spa-Bereich
Жизнь была тяжёлой, но там СПА-зона
Alles aus Marmor, strahlend weiß
Всё из мрамора, ослепительно белое
Designt von ei'm japanischen Architekt
Спроектировано японским архитектором
Der Butler reicht dir ein Glas mit Sekt
Батлер подаёт тебе бокал с шампанским
Ruh dich aus, du bist ganz erschöpft
Отдохни, ты измотан
Willkomm'n im Backstage von K.I.Z
Добро пожаловать в закулисье K.I.Z
Ey, siehst du das Licht?
Эй, видишь свет?
Hörst du die Musik?
Слышишь музыку?
Nimm dir, was du willst
Бери, что хочешь
Es ist alles for free
Всё бесплатно
Hier ist dein Pass
Вот твой пропуск
Lass dich umarm'n
Дай обнять тебя
Willkommen zuhause
Добро пожаловать домой
Endlich bist du da
Наконец-то ты здесь
Im Backstage (ich will in den Backstage)
В закулисье хочу за кулисы)
Im Backstage (ich will in den Backstage)
В закулисье хочу за кулисы)
Im Backstage (ich will in den Backstage)
В закулисье хочу за кулисы)
Im Backstage (ich will in den Backstage)
В закулисье хочу за кулисы)
Im Backstage (ich will in den Backstage)
В закулисье хочу за кулисы)
Im Backstage (ich will in den Backstage)
В закулисье хочу за кулисы)
Im Backstage (ich will in den Backstage)
В закулисье хочу за кулисы)
(Ich will in den Backstage)
хочу за кулисы)
Hier ist niemand allein
Здесь никто не один
Hier sind wir alle gleich (wouh)
Здесь все равны (воу)
Hier ist niemand allein
Здесь никто не один
Hier sind wir alle gleich
Здесь все равны





Авторы: Johannes Gehring, Max Druener, Nico Seyfried, Tarek Ebene


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.