Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ey,
das
ist
krass,
weil
am
Anfang
Эй,
это
круто,
ведь
в
начале
Da
sing'n
wir
zu
dritt
(darf
ich
in
den
Backstage?)
Мы
поём
втроём
(можно
мне
за
кулисы?)
Ich
will
in
den
Backstage,
den
Backstage,
den
Backstage
Я
хочу
за
кулисы,
за
кулисы,
за
кулисы
Ich
will
in
den
Backstage,
den
Backstage,
den
Backstage
Я
хочу
за
кулисы,
за
кулисы,
за
кулисы
Ich
will
in
den
Backstage
Я
хочу
за
кулисы
Hinter
einer
schwerbewachten
Tür
mit
unserm
Emblem
За
тяжёлой
охраняемой
дверью
с
нашим
гербом
Gibt
es
ein'n
Ort,
an
dem
noch
Wunder
gescheh'n
Есть
место,
где
ещё
случаются
чудеса
Der
Backstage,
hinter
der
Tür
ist
ein
Leuchten
Закулисье,
за
дверью
сияние
Du
spürst,
dass
du
schon
mal
hier
warst
in
dein'n
Träumen
Ты
чувствуешь,
будто
уже
была
здесь
в
мечтах
Ein
Frauenlachen,
ein
Korkenknallen
Женский
смех,
хлопок
пробки
V.I.P.-Pässe
um
den
Hals
wie
Goldmedaillen
V.I.P.-пропуска
на
шее,
как
золотые
медали
Ein
Ort
ohne
Zeit
oder
Reue
Место
без
времени
или
сожалений
Hier
gibt
es
keine
Fremden,
hier
gibt
es
nur
Neue
Здесь
нет
чужих,
здесь
все
— свои
Genieß
die
Gastfreundlichkeit
Наслаждайся
гостеприимством
Plastikbecher
mit
Champagner
für
ein
Jahresgehalt
Пластиковый
стакан
с
шампанским
за
годовую
зарплату
Ich
bin
im
Kokon,
wenn
ich
im
Backstage
bin
Я
в
коконе,
когда
в
закулисье
Erst
vor
den
Scheinwerfern
werde
ich
ein
Schmetterling
Лишь
под
софитами
я
стану
бабочкой
Siehst
du
das
Licht?
Видишь
свет?
Hörst
du
die
Musik?
Слышишь
музыку?
Nimm
dir,
was
du
willst
Бери,
что
хочешь
Es
ist
alles
for
free
Всё
бесплатно
Hier
ist
dein
Pass
Вот
твой
пропуск
Lass
dich
umarm'n
Дай
обнять
тебя
Willkommen
zuhause
Добро
пожаловать
домой
Endlich
bist
du
da
Наконец-то
ты
здесь
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage)
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage)
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage)
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage)
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage)
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage)
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage)
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
(Ich
will
in
den
Backstage)
(Я
хочу
за
кулисы)
Bro,
musst
du
wirklich
ackern
morgen?
Hier
ist
doch
noch
Party
(wouh)
Бро,
тебе
правда
завтра
пахать?
Здесь
же
ещё
гуляем
(воу)
Hol
dir
einfach
eine
Krankschreibung
von
Doktor
Archi
(easy)
Просто
возьми
больничный
у
доктора
Архи
(легко)
Komm,
wir
lassen
dir
den
Arm
verbinden
von
'nem
Sani
Давай,
тебе
перевяжут
руку
санитары
(Legen
da
die
Drunken
Masters
auf?)
Stanni
(Там
мэтры
пьяных
драк?)
Обычное
дело
Lass
die
Deckung
fall'n,
du
bist
jetzt
Familie
Опусти
защиту,
ты
теперь
семья
Hier
hinten
könn'n
wir
alle
fliegen
Здесь,
за
сценой,
мы
все
можем
летать
Es
gibt
nur
Liebe
und
Endorphine
Здесь
только
любовь
и
эндорфины
Die
Vögel
zwitschern
(da
hinten
schwimm'n
Delfine)
Птицы
поют
(там
вдалеке
плавают
дельфины)
Jap,
halt
dich
einfach
an
der
Rückenflosse
fest
Да,
просто
держись
за
спинной
плавник
Magst
du
noch
ein
Schlückchen
von
dem
Sekt,
oder
willst
du
tanzen?
Хочешь
ещё
глоток
шампанского
или
потанцуем?
Läuft
da
nicht
dein
Lieblingslied
grad?
Разве
не
твоя
любимая
песня
играет?
(Ja,
woher
weißt
du
das?)
Hat
mir'n
Vögelchen
gezwitschert
(Откуда
ты
знаешь?)
Птичка
нашептала
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage)
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage)
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage)
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage)
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage)
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage)
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
(Ich
will
in
den
Backstage)
(Я
хочу
за
кулисы)
Hier
ist
dein
Bändchen,
Bro
Вот
твой
браслет,
бро
Im
Backstage
findest
du
endlich
Trost
В
закулисье
ты
найдёшь
утешение
Siehst
du
das
lächelnde
Mädchen
dort?
Видишь
ту
улыбающуюся
девушку?
Das
ist
die
Liebe
deines
Lebens,
komm,
ich
stell
sie
dir
vor
Это
любовь
твоей
жизни,
давай
познакомлю
Dein
verstorbener
Dad
ist
hier,
wieder
gesund
Твой
умерший
отец
здесь,
снова
здоров
Du
wolltest
noch
mal
mit
ihm
reden,
wir
erfüll'n
dir
den
Wunsch
Ты
хотел
поговорить
с
ним,
мы
исполним
желание
Du
blickst
fassungslos
in'n
Spiegel,
bist
wieder
jung
Ты
в
шоке
смотришь
в
зеркало,
снова
молод
Dein
Haustier
ist
hier,
du
begrüßt
dein'n
Hund
Твой
питомец
тут,
ты
гладишь
своего
пса
Sie
haben
ihn
überfahren,
da
warst
du
neun
Его
сбила
машина,
тебе
было
девять
Er
war
dein
bester
Freund,
du
fängst
an
zu
heul'n
Он
был
твоим
лучшим
другом,
ты
начинаешь
реветь
Dein
Leben
war
hart,
ich
weiß,
da
drüben
ist
der
Spa-Bereich
Жизнь
была
тяжёлой,
но
там
СПА-зона
Alles
aus
Marmor,
strahlend
weiß
Всё
из
мрамора,
ослепительно
белое
Designt
von
ei'm
japanischen
Architekt
Спроектировано
японским
архитектором
Der
Butler
reicht
dir
ein
Glas
mit
Sekt
Батлер
подаёт
тебе
бокал
с
шампанским
Ruh
dich
aus,
du
bist
ganz
erschöpft
Отдохни,
ты
измотан
Willkomm'n
im
Backstage
von
K.I.Z
Добро
пожаловать
в
закулисье
K.I.Z
Ey,
siehst
du
das
Licht?
Эй,
видишь
свет?
Hörst
du
die
Musik?
Слышишь
музыку?
Nimm
dir,
was
du
willst
Бери,
что
хочешь
Es
ist
alles
for
free
Всё
бесплатно
Hier
ist
dein
Pass
Вот
твой
пропуск
Lass
dich
umarm'n
Дай
обнять
тебя
Willkommen
zuhause
Добро
пожаловать
домой
Endlich
bist
du
da
Наконец-то
ты
здесь
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage)
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage)
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage)
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage)
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage)
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage)
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
Im
Backstage
(ich
will
in
den
Backstage)
В
закулисье
(я
хочу
за
кулисы)
(Ich
will
in
den
Backstage)
(Я
хочу
за
кулисы)
Hier
ist
niemand
allein
Здесь
никто
не
один
Hier
sind
wir
alle
gleich
(wouh)
Здесь
все
равны
(воу)
Hier
ist
niemand
allein
Здесь
никто
не
один
Hier
sind
wir
alle
gleich
Здесь
все
равны
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Gehring, Max Druener, Nico Seyfried, Tarek Ebene
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.