Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Er
ist
nur
einer
von
neuntausend
Hauptleuten
in
der
Bundeswehr
Он
просто
один
из
девяти
тысяч
капитанов
в
Бундесвере
In
der
Bundeswehr
В
Бундесвере
Cooler
Helm,
fette
Knarre
(Bundeswehr)
Крутой
шлем,
крутое
оружие
(Бундесвер)
Töten
und
sterben
für
die
beste
Sache
(in
der
Bundeswehr)
Убивать
и
умирать
за
правое
дело
(в
Бундесвере)
Für
die
beste
Flagge
auf
dem
Planet
За
лучший
флаг
на
планете
Guck,
die
Raket
(Pussy-Magnet)
Глянь,
ракета
(Магнит
для
женшин)
Und
bald
werden
wir
uns
auch
noch
die
Bombe
hol'n
И
скоро
мы
заберём
себе
ещё
и
бомбу
Atomwaffen
are
coming
home
Ядерное
оружие
возвращается
домой
Und
dieser
Panzer,
Mann,
guck,
die
Ketten
И
этот
танк,
чувак,
глянь,
гусеницы
Ich
werd
all
meine
Söhne
in
die
Truppe
stecken
Я
отправлю
всех
своих
сыновей
в
войска
Wir
sind
gegen
Nazis,
weil
die
hab'n
verloren
Мы
против
нацистов,
потому
что
они
проиграли
Wir
schau'n
nicht
zurück,
wir
schauen
nur
nach
vorn
Мы
не
оглядываемся
назад,
мы
смотрим
только
вперёд
Herr
Offizier,
Herr
Offizier
Господин
офицер,
господин
офицер
Da
ist
'ne
Aufklärdrohne
in
mei'm
Dosenbier
В
моём
банном
пиве
разведывательный
дрон
Gute
Ausbildung,
gute
Aussichten,
gute
Leute
(in
der
Bundeswehr)
Хорошая
подготовка,
хорошие
перспективы,
хорошие
люди
(в
Бундесвере)
Die
einen
sichern,
die
andern
gehen
vor,
da
geht's
richtig
ab
(in
der
Bundeswehr)
Одни
прикрывают,
другие
идут
вперёд,
здесь
жарко
(в
Бундесвере)
Gute
Ausbildung,
gute
Aussichten,
gute
Leute
(in
der
Bundeswehr)
Хорошая
подготовка,
хорошие
перспективы,
хорошие
люди
(в
Бундесвере)
Jeden
Tag
bilden
wir
Menschen
darin
aus,
Vorbild
zu
sein
Каждый
день
мы
учим
людей
быть
примером
Du
musst
zur
Bundeswehr
(oh-uh-oh-oh)
Ты
должен
в
Бундесвер
(о-у-о-о)
Zur
Bundeswehr,
Bundeswehr
В
Бундесвер,
Бундесвер
Komm
mit
zur
Bundeswehr
(oh-uh-oh-oh)
Пойдём
в
Бундесвер
(о-у-о-о)
Zur
Bundeswehr,
zur
Bundeswehr
В
Бундесвер,
в
Бундесвер
Keine
Quatscher,
wir
sind
Macher
(Bundeswehr)
Без
болтовни,
мы
делаем
(Бундесвер)
Die
Welt
ist
geil
auf
unsre
Panzer
(in
der
Bundeswehr)
Мир
фанатеет
от
наших
танков
(в
Бундесвере)
Einfach
nice,
kein
Nine-to-five
Просто
круто,
не
с
девяти
до
пяти
Nix
für
Lutscher,
Outdoor-Life
Не
для
слабаков,
жизнь
на
природе
Die
Welt
seh'n,
Kameraden
treffen
Увидеть
мир,
встретить
товарищей
Komm
vorbei,
Spaß
and
Action
Заходи,
веселье
и
экшен
Sei
kein
Frosch,
stell
dich
nicht
so
an
Не
будь
лягушкой,
не
парься
Man
lebt
nur
einmal,
no
risk,
no
fun
Живём
один
раз,
без
риска
нет
кайфа
Echte
Männer,
heiße
Miezen
Настоящие
мужики,
горячие
чики
Kein
Gelaber,
einfach
schießen
Без
болтовни,
просто
стреляй
Aus
dem
Weg,
du
Hampelmann
С
дороги,
дуралей
Wir
sind
stark,
damit
du
schwach
sein
kannst
Мы
сильные,
чтобы
ты
мог
быть
слабым
Du
musst
zur
Bundeswehr
(oh-uh-oh-oh)
Ты
должен
в
Бундесвер
(о-у-о-о)
Zur
Bundeswehr,
Bundeswehr
В
Бундесвер,
Бундесвер
Komm
mit
zur
Bundeswehr
(oh-uh-oh-oh)
Пойдём
в
Бундесвер
(о-у-о-о)
(Rufen
Sie
jetzt
an:
0228-12-13-14)
(Звоните
сейчас:
0228-12-13-14)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Gehring, Max Druener, Tarek Ebene
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.