Текст и перевод песни K.I.Z - Frieden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unterricht
fällt
aus
in
der
ganzen
Schule
Занятия
прекращаются
по
всей
школе
9∕ 11,
Schweigeminute
9⁄ 11,
минута
молчания
Und
ich
rechne
aus,
wie
viel
Minuten
wären
И
я
подсчитываю,
сколько
минут
будет
Das
für
eine
Million
Ruandesen
Это
для
миллиона
руандийцев
Und
'ne
Million
tote
Irakis
nur
durch
das
Embargo
И
миллион
иракцев,
погибших
только
из-за
эмбарго
Vielleicht
begann'n
da
meine
Mixed
Feelings
für
die
NATO
Возможно,
с
этого
и
начались
мои
смешанные
чувства
к
НАТО
Sie
sagt:
"Maxim,
warum
bist
du
so
anti?"
Она
говорит:
"Максим,
почему
ты
такой
анти?"
Keine
Ahnung,
warum
bist
du
es
nicht?
Понятия
не
имею,
почему
это
не
ты?
Ich
kiff
die
ganze
Nacht
durch
vor
der
Musterung
Я
пью
всю
ночь
напролет,
прежде
чем
собираться
Sollt
ich
Soldat
werden,
bringt
mich
meine
Mutter
um
Если
я
стану
солдатом,
моя
мать
убьет
меня
Ich
bin
gegen
ihren
Krieg
und
gegen
ihren
Frieden
Я
против
их
войны
и
против
их
мира
Ein
Frieden
so
grausam,
dass
Menschen
vor
ihm
fliehen
Мир
настолько
жестокий,
что
люди
бегут
от
него
Wir
träumen
von
Frieden
Мы
мечтаем
о
мире
Meine
Brust
ist
voller
Orden,
wenn
wir
kommen,
bebt
der
Boden
Моя
грудь
полна
орденов,
когда
мы
приходим,
земля
дрожит.
Ein
Anruf
und
der
Himmel
färbt
sich
dunkel
von
den
Drohnen
Один
телефонный
звонок,
и
небо
становится
темным
от
дронов
Jan
ist
Patriot
und
Fabian
ist
woke
Ян
- патриот,
а
Фабиан
проснулся
Ist
egal,
denn
hier
im
Schützengraben
sind
wir
alle
Bros,
ey
Это
не
имеет
значения,
потому
что
здесь,
в
окопе,
мы
все
братья,
эй
Ja,
ich
sitz
im
Panzer,
ja,
ich
rolle
tief
Да,
я
сижу
в
танке,
да,
я
катаюсь
низко.
Blaka,
blaka,
blaka
macht
die
Artillerie
Блака,
блака,
блака
делает
артиллерию
Bruder,
wir
retten
Europa
und
du
Pussy
gehst
zur
Seite
Брат,
мы
спасаем
Европу,
а
ты,
киска,
уходишь
в
сторону
Auf
deiner
krassen
Antikriegsdemo
war'n
drei
Leute
На
твоей
вопиющей
антивоенной
демонстрации
было
три
человека
Lena
ist
die
beste
Scharfschützin
ihrer
Einheit
Лена
- лучший
снайпер
своего
подразделения
Geballte
Frauenpower,
Boomer
werden
weggesnipert
Объединенная
женская
сила,
бумеров
уносят
прочь
Mein
Nachbar
ist
von
denen,
ich
grüß
den
Typ
seit
Jahren
Мой
сосед
из
тех,
я
приветствую
этого
парня
уже
много
лет
Doch
heut
werf
ich
einen
Molotowcocktail
in
seinen
Laden,
ey
Но
сегодня
я
бросаю
в
его
магазин
коктейль
Молотова,
это
Wir
träumen
von
Frieden
Мы
мечтаем
о
мире
Wir
träumen
von
Frieden
Мы
мечтаем
о
мире
Lass
die
weißen
Tauben
fliegen,
wir
träumen
von
Frieden
Пусть
летят
белые
голуби,
мы
мечтаем
о
мире.
Doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey),
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
Но
сначала
мы
должны
победить,
сначала
мы
должны
победить.
Na
klar
sind
wir
für
Frieden,
doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
Конечно,
мы
за
мир,
но
сначала
мы
должны
победить
(эй)
Erst
müssen
wir
gewinnen
(ey),
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
Сначала
мы
должны
победить
(эй),
сначала
мы
должны
победить
(эй)
Na
klar
sind
wir
für
Frieden,
doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
Конечно,
мы
за
мир,
но
сначала
мы
должны
победить
(эй)
Los,
nehmt
meine
Steuern,
denn
wir
brauchen
neue
Kampfjets
Давай,
бери
мои
налоги,
потому
что
нам
нужны
новые
истребители
Wir
knöpfen
dich
auf,
wenn
du
feige
Sau
verhandelst
Мы
расстегнем
тебе
пуговицы,
если
ты
будешь
вести
трусливые
переговоры
Fick
mal
nicht
mein'n
Kopf
und
versuch,
Feinde
zu
verstehen
Не
морочь
мне
голову
и
постарайся
понять
врагов
Bist
du
Teil
der
Lösung
oder
Teil
unsres
Problems?
Ты
часть
решения
или
часть
нашей
проблемы?
Echte
Männer
haben
keine
Angst
vor
'nem
Atomschlag
Настоящие
мужчины
не
боятся
ядерного
удара
Echte
Männer
fahren
mit
dem
Panzer
ein
paar
Donuts
Настоящие
мужчины
едут
на
танке
за
парой
пончиков
Ein
paar
bei
uns
sind
Nazis,
aber
lass
mal
dein
Gejammer
Некоторые
из
нас-нацисты,
но
оставь
свое
нытье
Denn
jeder
Werkzeugkasten
braucht
ein'n
Hammer
Потому
что
для
каждого
ящика
с
инструментами
нужен
молоток
Frieden
kommt
im
Helikopter,
jetzt
nimm
dir
den
Controller
Мир
приходит
на
вертолете,
а
теперь
возьми
на
себя
управление
Schieß
auch
auf
ihre
Kinder,
denn
aus
ihnen
werden
Monster
Стреляй
и
в
их
детей,
потому
что
они
превращаются
в
монстров
Es
geht
um
unsre
Freiheit,
lass
die
Fliegerbomben
regnen
Речь
идет
о
нашей
свободе,
пусть
летят
бомбы
Ey,
die
sind
doch
selber
schuld,
wenn
die
sich
nicht
ergeben
Эй,
они
сами
виноваты,
если
не
сдадутся
Wir
träumen
von
Frieden
Мы
мечтаем
о
мире
Wir
träumen
von
Frieden
Мы
мечтаем
о
мире
Lass
die
weißen
Tauben
fliegen,
wir
träumen
von
Frieden
Пусть
летят
белые
голуби,
мы
мечтаем
о
мире.
Doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey),
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
Но
сначала
мы
должны
победить,
сначала
мы
должны
победить.
Na
klar
sind
wir
für
Frieden,
doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
Конечно,
мы
за
мир,
но
сначала
мы
должны
победить
(эй)
Erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey),
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
Сначала
мы
должны
победить
(эй),
сначала
мы
должны
победить
(эй)
Na
klar
sind
wir
für
Frieden,
doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
Конечно,
мы
за
мир,
но
сначала
мы
должны
победить
(эй)
Leopard
vor
dem
Haus
in
der
Einfahrt
(wouh)
Леопард
перед
домом
на
подъездной
дорожке
(воу)
Ich
geh
auf
die
Knie
und
küss
den
Boden
meiner
Heimat
Я
встаю
на
колени
и
целую
землю
своей
родины.
Dann
versicher
ich
den
Junkies
an
der
Ecke
Тогда
я
заверяю
наркоманов
на
углу,
Dass
ich
unser
heißgeliebtes
Paradies
rette
Что
я
спасаю
наш
горячо
любимый
рай
Wir
bringen
ihnen
das
Feuer,
denn
sie
kommen
aus
der
Steinzeit
Мы
приносим
им
огонь,
потому
что
они
пришли
из
каменного
века
Blaka,
blaka,
blaka
macht
der
westliche
Lifestyle
(yes)
Блака,
блака,
блака
делает
западный
образ
жизни
(да)
Toxische
Barbaren,
das
ist
unser
Feind
Ядовитые
варвары,
это
наш
враг.
Für
die
Bösen
sind
wir
die
Bösen,
wie
gebrainwashed
kann
man
sein?
Для
плохих
парней
мы
плохие
парни,
как
можно
промыть
мозги?
Ich
seh,
mein
Sohn,
du
bist
'n
bisschen
durcheinander
(durcheinander)
Я
вижу,
сынок,
ты
немного
запутался
(запутался)
Von
der
Lumpenpazifisten-Propaganda
От
люмпен-пацифистской
пропаганды
Drück
endlich
den
Abzug,
Mann,
wir
haben
keine
Wahl
Нажми,
наконец,
на
курок,
чувак,
у
нас
нет
выбора.
Oder
sind
dir
Menschenrechte
scheißegal?
Или
тебе
наплевать
на
права
человека?
Wir
träumen
von
Frieden
Мы
мечтаем
о
мире
Wir
träumen
von
Frieden
Мы
мечтаем
о
мире
Lass
die
weißen
Tauben
fliegen,
wir
träumen
von
Frieden
Пусть
летят
белые
голуби,
мы
мечтаем
о
мире.
(Nananana)
doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey),
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
(Нананана)
но
сначала
мы
должны
победить
(эй),
сначала
мы
должны
победить
(эй)
(Nananana)
na
klar
sind
wir
für
Frieden,
doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
(Нананана)
конечно,
мы
за
мир,
но
сначала
мы
должны
победить
(эй)
(Nananananana)
erst
müssen
gewinn'n
(ey),
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
(Нанананана)
сначала
нужно
победить
(эй),
сначала
мы
должны
победить
(эй)
(Nananana)
na
klar
sind
wir
für
Frieden,
doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
(ey)
(Нананана)
конечно,
мы
за
мир,
но
сначала
мы
должны
победить
(эй)
(Nananana)
wir
alle
träum'n
von
Frieden
und
wir
werden
ihn
euch
bring'n
(Нананана)
мы
все
мечтаем
о
мире,
и
мы
принесем
его
вам
(Nananana)
wir
träum'n
von
Frieden,
doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
(Нананана)
мы
мечтаем
о
мире,
но
сначала
мы
должны
победить.
(Nananananana)
erst
müssen
wir
gewinn'n,
erst
müssen
wir
gewinn'n
(Нанананана)
сначала
мы
должны
победить,
сначала
мы
должны
победить.
(Nananana)
wir
träum'n
von
Frieden,
doch
erst
müssen
gewinn'n
(Нананана)
мы
мечтаем
о
мире,
но
сначала
нужно
победить.
Wir
träum'n
von
Frieden
und
wir
werden
ihn
euch
bring'n
Мы
мечтаем
о
мире,
и
мы
принесем
его
вам
Unsere
Flagge
weht,
der
ganze
Schützengraben
singt
Развевается
наш
флаг,
поет
вся
траншея.
Erst
müssen
wir
gewinn'n,
erst
müssen
wir
gewinn'n
Сначала
мы
должны
победить,
сначала
мы
должны
победить.
Wir
träum'n
von
Frieden,
doch
erst
müssen
wir
gewinn'n
Мы
мечтаем
о
мире,
но
сначала
мы
должны
победить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maxim Druener, Johannes Gehring, Tarek Ebene, Nico Seyfrid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.