K.I.Z - Frieden - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни K.I.Z - Frieden




Frieden
Мир
Unterricht fällt aus in der ganzen Schule
Занятия прекращаются по всей школе
9∕ 11, Schweigeminute
9⁄ 11, минута молчания
Und ich rechne aus, wie viel Minuten wären
И я подсчитываю, сколько минут будет
Das für eine Million Ruandesen
Это для миллиона руандийцев
Und 'ne Million tote Irakis nur durch das Embargo
И миллион иракцев, погибших только из-за эмбарго
Vielleicht begann'n da meine Mixed Feelings für die NATO
Возможно, с этого и начались мои смешанные чувства к НАТО
Sie sagt: "Maxim, warum bist du so anti?"
Она говорит: "Максим, почему ты такой анти?"
Keine Ahnung, warum bist du es nicht?
Понятия не имею, почему это не ты?
Ich kiff die ganze Nacht durch vor der Musterung
Я пью всю ночь напролет, прежде чем собираться
Sollt ich Soldat werden, bringt mich meine Mutter um
Если я стану солдатом, моя мать убьет меня
Ich bin gegen ihren Krieg und gegen ihren Frieden
Я против их войны и против их мира
Ein Frieden so grausam, dass Menschen vor ihm fliehen
Мир настолько жестокий, что люди бегут от него
Frieden
Мир
Frieden
Мир
Wir träumen von Frieden
Мы мечтаем о мире
Frieden
Мир
Meine Brust ist voller Orden, wenn wir kommen, bebt der Boden
Моя грудь полна орденов, когда мы приходим, земля дрожит.
Ein Anruf und der Himmel färbt sich dunkel von den Drohnen
Один телефонный звонок, и небо становится темным от дронов
Jan ist Patriot und Fabian ist woke
Ян - патриот, а Фабиан проснулся
Ist egal, denn hier im Schützengraben sind wir alle Bros, ey
Это не имеет значения, потому что здесь, в окопе, мы все братья, эй
Ja, ich sitz im Panzer, ja, ich rolle tief
Да, я сижу в танке, да, я катаюсь низко.
Blaka, blaka, blaka macht die Artillerie
Блака, блака, блака делает артиллерию
Bruder, wir retten Europa und du Pussy gehst zur Seite
Брат, мы спасаем Европу, а ты, киска, уходишь в сторону
Auf deiner krassen Antikriegsdemo war'n drei Leute
На твоей вопиющей антивоенной демонстрации было три человека
Lena ist die beste Scharfschützin ihrer Einheit
Лена - лучший снайпер своего подразделения
Geballte Frauenpower, Boomer werden weggesnipert
Объединенная женская сила, бумеров уносят прочь
Mein Nachbar ist von denen, ich grüß den Typ seit Jahren
Мой сосед из тех, я приветствую этого парня уже много лет
Doch heut werf ich einen Molotowcocktail in seinen Laden, ey
Но сегодня я бросаю в его магазин коктейль Молотова, это
Wir träumen von Frieden
Мы мечтаем о мире
Frieden
Мир
Wir träumen von Frieden
Мы мечтаем о мире
Lass die weißen Tauben fliegen, wir träumen von Frieden
Пусть летят белые голуби, мы мечтаем о мире.
Doch erst müssen wir gewinn'n (ey), erst müssen wir gewinn'n (ey)
Но сначала мы должны победить, сначала мы должны победить.
Na klar sind wir für Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n (ey)
Конечно, мы за мир, но сначала мы должны победить (эй)
Erst müssen wir gewinnen (ey), erst müssen wir gewinn'n (ey)
Сначала мы должны победить (эй), сначала мы должны победить (эй)
Na klar sind wir für Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n (ey)
Конечно, мы за мир, но сначала мы должны победить (эй)
Los, nehmt meine Steuern, denn wir brauchen neue Kampfjets
Давай, бери мои налоги, потому что нам нужны новые истребители
Wir knöpfen dich auf, wenn du feige Sau verhandelst
Мы расстегнем тебе пуговицы, если ты будешь вести трусливые переговоры
Fick mal nicht mein'n Kopf und versuch, Feinde zu verstehen
Не морочь мне голову и постарайся понять врагов
Bist du Teil der Lösung oder Teil unsres Problems?
Ты часть решения или часть нашей проблемы?
Echte Männer haben keine Angst vor 'nem Atomschlag
Настоящие мужчины не боятся ядерного удара
Echte Männer fahren mit dem Panzer ein paar Donuts
Настоящие мужчины едут на танке за парой пончиков
Ein paar bei uns sind Nazis, aber lass mal dein Gejammer
Некоторые из нас-нацисты, но оставь свое нытье
Denn jeder Werkzeugkasten braucht ein'n Hammer
Потому что для каждого ящика с инструментами нужен молоток
Frieden kommt im Helikopter, jetzt nimm dir den Controller
Мир приходит на вертолете, а теперь возьми на себя управление
Schieß auch auf ihre Kinder, denn aus ihnen werden Monster
Стреляй и в их детей, потому что они превращаются в монстров
Es geht um unsre Freiheit, lass die Fliegerbomben regnen
Речь идет о нашей свободе, пусть летят бомбы
Ey, die sind doch selber schuld, wenn die sich nicht ergeben
Эй, они сами виноваты, если не сдадутся
Wir träumen von Frieden
Мы мечтаем о мире
Frieden
Мир
Wir träumen von Frieden
Мы мечтаем о мире
Lass die weißen Tauben fliegen, wir träumen von Frieden
Пусть летят белые голуби, мы мечтаем о мире.
Doch erst müssen wir gewinn'n (ey), erst müssen wir gewinn'n (ey)
Но сначала мы должны победить, сначала мы должны победить.
Na klar sind wir für Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n (ey)
Конечно, мы за мир, но сначала мы должны победить (эй)
Erst müssen wir gewinn'n (ey), erst müssen wir gewinn'n (ey)
Сначала мы должны победить (эй), сначала мы должны победить (эй)
Na klar sind wir für Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n (ey)
Конечно, мы за мир, но сначала мы должны победить (эй)
Leopard vor dem Haus in der Einfahrt (wouh)
Леопард перед домом на подъездной дорожке (воу)
Ich geh auf die Knie und küss den Boden meiner Heimat
Я встаю на колени и целую землю своей родины.
Dann versicher ich den Junkies an der Ecke
Тогда я заверяю наркоманов на углу,
Dass ich unser heißgeliebtes Paradies rette
Что я спасаю наш горячо любимый рай
Wir bringen ihnen das Feuer, denn sie kommen aus der Steinzeit
Мы приносим им огонь, потому что они пришли из каменного века
Blaka, blaka, blaka macht der westliche Lifestyle (yes)
Блака, блака, блака делает западный образ жизни (да)
Toxische Barbaren, das ist unser Feind
Ядовитые варвары, это наш враг.
Für die Bösen sind wir die Bösen, wie gebrainwashed kann man sein?
Для плохих парней мы плохие парни, как можно промыть мозги?
Ich seh, mein Sohn, du bist 'n bisschen durcheinander (durcheinander)
Я вижу, сынок, ты немного запутался (запутался)
Von der Lumpenpazifisten-Propaganda
От люмпен-пацифистской пропаганды
Drück endlich den Abzug, Mann, wir haben keine Wahl
Нажми, наконец, на курок, чувак, у нас нет выбора.
Oder sind dir Menschenrechte scheißegal?
Или тебе наплевать на права человека?
Wir träumen von Frieden
Мы мечтаем о мире
Frieden
Мир
Wir träumen von Frieden
Мы мечтаем о мире
Lass die weißen Tauben fliegen, wir träumen von Frieden
Пусть летят белые голуби, мы мечтаем о мире.
(Nananana) doch erst müssen wir gewinn'n (ey), erst müssen wir gewinn'n (ey)
(Нананана) но сначала мы должны победить (эй), сначала мы должны победить (эй)
(Nananana) na klar sind wir für Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n (ey)
(Нананана) конечно, мы за мир, но сначала мы должны победить (эй)
(Nananananana) erst müssen gewinn'n (ey), erst müssen wir gewinn'n (ey)
(Нанананана) сначала нужно победить (эй), сначала мы должны победить (эй)
(Nananana) na klar sind wir für Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n (ey)
(Нананана) конечно, мы за мир, но сначала мы должны победить (эй)
(Nananana) wir alle träum'n von Frieden und wir werden ihn euch bring'n
(Нананана) мы все мечтаем о мире, и мы принесем его вам
(Nananana) wir träum'n von Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n
(Нананана) мы мечтаем о мире, но сначала мы должны победить.
(Nananananana) erst müssen wir gewinn'n, erst müssen wir gewinn'n
(Нанананана) сначала мы должны победить, сначала мы должны победить.
(Nananana) wir träum'n von Frieden, doch erst müssen gewinn'n
(Нананана) мы мечтаем о мире, но сначала нужно победить.
Wir träum'n von Frieden und wir werden ihn euch bring'n
Мы мечтаем о мире, и мы принесем его вам
Unsere Flagge weht, der ganze Schützengraben singt
Развевается наш флаг, поет вся траншея.
Erst müssen wir gewinn'n, erst müssen wir gewinn'n
Сначала мы должны победить, сначала мы должны победить.
Wir träum'n von Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n
Мы мечтаем о мире, но сначала мы должны победить.





Авторы: Maxim Druener, Johannes Gehring, Tarek Ebene, Nico Seyfrid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.