Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
German Rap to Study to
Немецкий рэп для изучения
Ah,
draußen
wird
es
hell
Ах,
на
улице
светлеет
Bucht
mich
nie
wieder
in
dieses
Hotel
(shit)
Больше
никогда
не
бронируй
мне
этот
отель
(дерьмо)
Ah,
draußen
wird
es
hell
Ах,
на
улице
светлеет
Bucht
mich
nie
wieder
in
dieses
Hotel
Больше
никогда
не
бронируй
мне
этот
отель
Bucht
mich
nie
wieder
in
dieses
Hotel
Больше
никогда
не
бронируй
мне
этот
отель
Der
Kaffee
schmeckt
nach
Aschenbecher
Кофе
на
вкус
как
пепельница
Die
weichen
Eier
sind
roh,
das
Zimmer
eng
wie
ein
Sarg
Яйца
всмятку
сырые,
комната
узкая,
как
гроб
Ich
wollt
ausm
Fenster
spring'n,
doch
es
war
verriegelt
Хотел
выпрыгнуть
из
окна,
но
оно
было
заперто
Anscheinend
bin
ich
nicht
der
Erste,
der
hier
sterben
möchte
Видимо,
я
не
первый,
кто
хочет
здесь
умереть
An
der
Bar
lauscht
eine
sehr
junge
Frau
dem
Monolog
eines
Manns
mit
lichtem
Haar
У
бара
юная
девушка
слушает
монолог
лысеющего
мужчины
Aus
unsichtbaren
Boxen
rieseln
die
80er
Из
невидимых
колонок
льются
80-е
In
einer
Lounge-Version
mit
viel
Saxophon
В
лаунж-версии
с
кучей
саксофона
Ich
wähl
deine
Nummer,
aber
drück
nicht
auf
den
Hörer
Набираю
твой
номер,
но
не
поднимаю
трубку
Denn
was
ich
grade
sagen
möchte,
ist
zu
finster
Потому
что
то,
что
хочу
сказать,
слишком
мрачно
Alles
okay,
ich
muss
nur
ein
bisschen
penn'n
Всё
в
порядке,
просто
нужно
немного
поспать
Ah,
draußen
wird
es
hell
Ах,
на
улице
светлеет
Bucht
mich
nie
wieder
in
dieses
Hotel
Больше
никогда
не
бронируй
мне
этот
отель
Ah,
draußen
wird
es
hell
Ах,
на
улице
светлеет
Bucht
mich
nie
wieder
in
dieses
Hotel
Больше
никогда
не
бронируй
мне
этот
отель
Ah,
draußen
wird
es
hell
Ах,
на
улице
светлеет
Bucht
mich
nie
wieder
in
dieses
Hotel
(scheiße)
Больше
никогда
не
бронируй
мне
этот
отель
(дерьмо)
Draußen
wird
es
hell
На
улице
светлеет
Bucht
mich
nie
wieder
in
dieses
Hotel
Больше
никогда
не
бронируй
мне
этот
отель
Die
Butterstückchen
im
Eisbad
kleben
aneinander
(scheiße)
Кусочки
масла
в
ледяной
воде
слиплись
(дерьмо)
Ich
bin
verkatert,
am
Buffet
gibt's
kein'n
Champagner
У
меня
похмелье,
а
в
буфете
нет
шампанского
Nur
Schwarzbrot
in
Plastikverpackung
(scheiße)
Только
чёрный
хлеб
в
пластиковой
упаковке
(дерьмо)
Die
Käseauswahl
grenzt
an
Verachtung
Выбор
сыра
граничит
с
издевательством
Die
Gleiche,
mit
der
mich
der
Hotelier
mustert
Тот
же
взгляд,
которым
оглядывает
меня
управляющий
Ich
frage
mich,
wie
lang
ich
es
wohl
schon
gewusst
hab
Интересно,
как
долго
я
это
знал
Ohne
es
mir
einzugesteh'n,
scheiße
Не
признаваясь
себе,
дерьмо
Vielleicht
macht
er
dich
ja
glücklich,
obwohl
ich
das
bezweifle
Может,
он
сделает
тебя
счастливой,
хотя
я
сомневаюсь
Was
hab
ich
da
letzte
Nacht
geträumt?
Что
мне
снилось
прошлой
ночью?
Mann,
jetzt
hab'n
die
mein'n
Teller
abgeräumt
Чёрт,
мою
тарелку
уже
убрали
Alter,
war
das
gestern
peinlich,
wie
in
'ner
schlechten
Sitcom
Боже,
как
это
было
стыдно,
будто
в
плохом
ситкоме
Gebaggert
wie
ein
Kek,
doch
es
wollte
keine
mitkomm'n
Клеил,
как
лох,
но
никто
не
согласился
пойти
со
мной
Ah,
draußen
wird
es
hell
Ах,
на
улице
светлеет
Bucht
mich
nie
wieder
in
dieses
Hotel
Больше
никогда
не
бронируй
мне
этот
отель
Ah,
draußen
wird
es
hell
Ах,
на
улице
светлеет
Bucht
mich
nie
wieder
in
dieses
Hotel
Больше
никогда
не
бронируй
мне
этот
отель
Ah,
draußen
wird
es
hell
Ах,
на
улице
светлеет
Bucht
mich
nie
wieder
in
dieses
Hotel
(scheiße)
Больше
никогда
не
бронируй
мне
этот
отель
(дерьмо)
Draußen
wird
es
hell
На
улице
светлеет
Bucht
mich
nie
wieder
in
dieses
Hotel
Больше
никогда
не
бронируй
мне
этот
отель
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Gehring, Max Druener, Nico Seyfried
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.