K.I.Z - Rauher Wind - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни K.I.Z - Rauher Wind




Rauher Wind
Rough Wind
Hier oben weht ein rauher Wind
A rough wind blows up here
Keiner hört uns wenn wir traurig sind
No one hears us when we're sad
Gott, wenn du mich hörst sag mir
God, if you can hear me, tell me
Ob es einen Himmel gibt für Bänker
If there's a heaven for bankers
Hier oben weht ein rauher Wind
A rough wind blows up here
Keiner hört uns wenn wir traurig sind
No one hears us when we're sad
Ich verkauf noch dieses Wertpapier,
I'll sell this one last security,
Mach den Computer aus und spring aus dem Fenster
Turn off the computer, and jump out the window
Wieso immer ich? Ihr kehrt die Fakten untern Tisch
Why always me? You sweep the facts under the rug
Kinder fallen im Irak, meine Aktien etwa nicht?
Children fall in Iraq, but my stocks don't, do they?
Ich sitze heulend in der Lobby, denn mein Hemd ist verdreckt
I sit sobbing in the lobby, my shirt is stained
Und die Suite im Hilton ist wieder vom Präsidenten besetzt.
And the Hilton suite is occupied by the president again.
Die Nutten lieben mich nicht wirklich, ich glaub die lügen mich an
The hookers don't really love me, I think they're lying
Und meine Sekretärin betrügt mich mit ihr′m Mann (Schlampe!)
And my secretary is cheating on me with her husband (bitch!)
Denk mal darüber nach,
Think about it,
Der einzige Mensch der mich in diesen Zeiten von meinem Leid ablenkt ist Mario Barth.
The only person who distracts me from my suffering these days is Mario Barth.
Ihr selbstsüchtigen Pisser, wieso schnorrt ihr bei mir?
You selfish pricks, why are you begging from me?
Die Kinder in Taiwan können das Geld besser gebrauchen als ihr
The children in Taiwan need the money more than you
Meine Frau hat auch kein Job und ist trotzdem glücklich
My wife doesn't have a job either, and she's still happy
Wann macht ihr Schmarotzer euch nützlich
When will you parasites make yourselves useful
Habt ihr schon mal was gespendet? Ja ich schon
Have you ever donated anything? I have
Wer ist jetzt dekadent
Who's decadent now
Ich würde auch weiter kämpfen nackt bis auf den letzen Benz
I would keep fighting naked down to my last Benz
Und wenn das Ghetto brennt dann heult ihr rum ihr Mimosen
And when the ghetto burns, you cry, you wimps
Denkt ihr, wir haben keine Probleme hier oben?
Do you think we don't have problems up here?
Hier oben weht ein rauher Wind
A rough wind blows up here
Keiner hört uns wenn wir traurig sind
No one hears us when we're sad
Gott, wenn du mich hörst sag mir
God, if you can hear me, tell me
Ob es einen Himmel gibt für Bänker
If there's a heaven for bankers
Hier oben weht ein rauher Wind
A rough wind blows up here
Keiner hört uns wenn wir traurig sind
No one hears us when we're sad
Ich verkauf noch dieses Wertpapier,
I'll sell this one last security,
Mach den Computer aus und spring aus dem Fenster
Turn off the computer, and jump out the window
Draußen lauert der Pöbel, sie wollen mein Haus und mein Gut
The mob lurks outside, they want my house and my possessions
Mit Mistgabeln und Fackeln aufgebracht und blau wie mein Blut
With pitchforks and torches, enraged and blue like my blood
Und die Arbeitslosen wollen sich nicht bücken zur Spargelsaison
And the unemployed don't want to bend over for asparagus season
Woll'n Urlaub, dabei haben die doch schon gut Farbe bekommen
They want a vacation, even though they've already gotten a good tan
Und ich racker mir den Arsch ab, hab mein Leben verpasst
And I work my ass off, I've missed out on my life
20 Jahre schon am sitzen und ich red nicht von Knast
20 years of sitting, and I'm not talking about jail
Das ist wieder mal typisch deutsch, diese unlockere Art
This is typical German again, this uptight attitude
Ihr habt kein Bock auf Irak? Zieht mal′n Stock ausm Arsch
You don't feel like going to Iraq? Get a grip
Und ich sag es dir, mein Bruder trau keinem,
And I'm telling you, brother, trust no one,
Vielleicht ist der Champagner popeliger Schaumwein
Maybe the champagne is just cheap sparkling wine
Sie nahmen uns die Sklaverei und jetzt auch noch die Twin Towers
They took away slavery and now the Twin Towers too
Wie lange soll der Weg durch dieses Labyrinth dauern?
How long will this labyrinthine path take?
Wir schenken denen die Bibel und die werden aggressiv
We give them the Bible and they become aggressive
Diese Wasserbauchkinder verderben mir den Appetit
These pot-bellied children spoil my appetite
Das ist die neue Welt ihr werdet am Zoll gestellt
This is the new world, you'll be stopped at customs
Tut uns Leid das Boot ist voll mit Geld
Sorry, the boat is full - with money
Wir waren jung und waren glücklich, doch vor allem waren wir nackt
We were young and we were happy, but above all, we were naked
Die Welt verändern nützt nichts, weil es hat ja nicht geklappt.
Changing the world is useless because it didn't work.
Hier oben weht ein rauher Wind
A rough wind blows up here
Keiner hört uns wenn wir traurig sind
No one hears us when we're sad
Gott, wenn du mich hörst sag mir
God, if you can hear me, tell me
Ob es einen Himmel gibt für Bänker
If there's a heaven for bankers
Hier oben weht ein rauher Wind
A rough wind blows up here
Keiner hört uns wenn wir traurig sind
No one hears us when we're sad
Ich verkauf noch dieses Wertpapier,
I'll sell this one last security,
Mach den Computer aus und spring aus dem Fenster
Turn off the computer, and jump out the window
Ich kotze fürchterlich seit zwei Tagen,
I've been throwing up terribly for two days,
Wie kann mein König bloß ne Bürgerliche heiraten
How can my king marry a commoner
Ich verliere die Hoffnung, wird mein Goldesel
I'm losing hope, will my golden goose
Jemals wieder scheißen, er krepiert an Verstopfung
Ever shit again, he's dying of constipation
Ich erschieß mich sobald der letzte Euro verdient ist
I'll shoot myself as soon as the last euro is earned
Ein Blick auf den Aktienkurs schon habe ich Neurodermitis
One look at the stock market and I get neurodermatitis
Man sollte Scheiben wischenden Schnorrern den Arm amputieren
Those beggars who wipe windows should have their arms amputated
Wenn sie an Ampeln ungefragt unsere Ferraris polieren
When they polish our Ferraris at traffic lights without being asked
Ihr zerkratzt den ganzen Lack, wie rücksichtslos
You scratch the whole paint job, how inconsiderate
Die Schiffschraube meiner Jacht zerhackt ein Flüchtlingsboot
The propeller of my yacht chops up a refugee boat
Und ich schmeiße einen Hunni ins Meer
And I throw a hundred bucks into the sea
Fiffi kläfft wie besessen, dafür verklag ich ihren Hundefriseur,
Fiffi barks like crazy, I'm suing her dog groomer for that,
Doch man sagt seine Meinung und ist direkt wieder Nazi,
But you express your opinion and you're immediately a Nazi again,
Der Staat verschenkt meine Steuern, ich war auf Ghettosafari
The state gives away my taxes, I was on a ghetto safari
Und sah das Elend, das wir Peter Hartz verdanken
And saw the misery we owe to Peter Hartz
Sozialschmarotzer die am ersten auf den Straßen tanzen.
Social parasites who are the first to dance in the streets.
Hier oben weht ein rauher Wind
A rough wind blows up here
Keiner hört uns wenn wir traurig sind
No one hears us when we're sad
Gott, wenn du mich hörst sag mir
God, if you can hear me, tell me
Ob es einen Himmel gibt für Bänker
If there's a heaven for bankers
Hier oben weht ein rauher Wind
A rough wind blows up here
Keiner hört uns wenn wir traurig sind
No one hears us when we're sad
Ich verkauf noch dieses Wertpapier,
I'll sell this one last security,
Mach den Computer aus und spring aus dem Fenster
Turn off the computer, and jump out the window
Ich will lieber in Kohle, als in Scheiße ersticken.
I'd rather choke on coal than on shit.
Du willst ein Haus am Strand? Du brauchst erstmal nen Job!
You want a house on the beach? You need a job first!
Silvester spritz ich Obdachlose mit Champagner voll.
On New Year's Eve, I spray homeless people with champagne.





Авторы: Jason Tai, Druener Maxim, Ebene Tarek, Seyfried Nico


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.