K.I.Z. - Raus aus dem Amt - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни K.I.Z. - Raus aus dem Amt




Was los ihr Fotzen?!
Что происходит с вашими кисками?!
Eine Runde Autoscooter, Jaaaaaaaaaaaa!
Круглый Бампер Автомобиля, Jaaaaaaaaaaaa!
Raus aus dem Amt, ab an die Bar.
Выходите из офиса, отправляйтесь в бар.
Und alle: Scha-Lala-Lala
И все: Ша-лала-Лала
Raus aus dem Amt, ab an die Bar.
Выходите из офиса, отправляйтесь в бар.
Und alle: Scha-Lala-Lala-La
И все: Ша-Лала-Лала-Ла
Raus aus dem Amt, ab an die Bar.
Выходите из офиса, отправляйтесь в бар.
Und alle: Scha-Lala-Lala
И все: Ша-лала-Лала
Raus aus dem Amt, ab an die Bar.
Выходите из офиса, отправляйтесь в бар.
Und alle: Scha-Lala-Lala-La
И все: Ша-Лала-Лала-Ла
Meine Frau hat mich verlassen
Моя жена бросила меня
Und dit nichtmal für nen andern Mann.
И даже не ради другого мужчины.
Die konnte n Spagat zwischen zwei Stühlen,
Она смогла проскользнуть между двумя стульями,
Wie der van Damme.
Как и Ван Дамм.
Ick hoffe eines Tages ick vergesse diese Braut.
Ик надеюсь, что когда-нибудь Ик забудет об этой невесте.
Doch in meinen Träumen ess ich immer noch Spaghetti von ihrm Bauch.
Тем не менее, в своих снах я все еще ем спагетти с ее живота.
Seitdem sie nicht mehr da ist tret ich nur noch meine Töle.
С тех пор как ее не стало, я только пинаю своих деток.
Ick zahl doch keine Miete Alter, ick leb hier inner Höhle.
Ick нет количество аренду Alter, ick leb здесь внутренние полости.
Für die Zukunft seh ich schwarz, schwarz wie meine Zähne.
В будущем я вижу черное, черное, как мои зубы.
Hey das geht ab, ab wie meene Beene.
Эй, все вниз, как meene Beene.
Da ham wa den Salat ick bin auf Hartz IV. (Hartz IV)
Ветчина ва салат я на Hartz IV. (Hartz IV)
Martin Luther King Style, ick trinke Schwarzbier.
Martin Luther King Style, ick пью пиво черный.
Steck mir den Dosenpfand ins Maurerdekolleté.
Положи мне консервную банку в декольте каменщика.
Jottverdammtes Kleingeld, aua das tut weh.
Черт возьми, мелочь, ауа, это больно.
Wat sagst du eigentlich zum Nahost-Konflikt?
Что вы на самом деле говорите о ближневосточном конфликте?
Na wat weß ick, Hackedicht. Politik ist meene Sache nich.
Na wat weß ick, Hack плотно. Политика-это не мое дело.
Ick sauf um zu vergessen das ick saufe.
Чтобы пью я пью чтобы забыть ick.
Mach dit Bier auf mit den Zähnen und verletz meine Schnauze.
Сделай дит пиво зубами и повреди мне морду.
Dicker, was los mit dir Alteeeer?
Толстяк, что с тобой, старина?
Steig mal vom Fahrrad ab Alteeeeeeeeeer!
Садись раз с велосипеда, начиная с Alteeeeeeeeeer!
Raus aus dem Amt, ab anne Bar.
Убирайся из офиса, из бара Энн.
Und alle: Scha-Lala-Lala
И все: Ша-лала-Лала
Raus aus dem Amt, ab anne Bar.
Убирайся из офиса, из бара Энн.
Und alle: Scha-Lala-Lala
И все: Ша-лала-Лала
Raus aus dem Amt, ab anne Bar.
Убирайся из офиса, из бара Энн.
Und alle: Scha-Lala-Lala
И все: Ша-лала-Лала
Raus aus dem Amt, ab anne Bar.
Убирайся из офиса, из бара Энн.
Und alle: Scha-Lala-Lala
И все: Ша-лала-Лала
Wat meinste wer ick bin, der durch die Scheibeboxer.
Wat распространенным кто ick bin, который через шайбу Боксер.
Meene Jören sehen aus wie Ronja Räubertochter.
Meene Jören выглядят как ronja räubertochter.
Die hat die Alimente, ick leb von Frührente.
У нее есть алименты, ик жив с прежней пенсии.
Ick komm zu D-Jugend Spielen und schmeiß mit Bierbänken.
Ick приходите играть в D-молодежную игру и бросайте пивные банки.
Jeden Abend ohne die jute Ahlzkrone.
Каждый вечер без джутовой короны.
Et geht dich jar nichts an, ob ick bei dir im Jarten wohne.
Et тебя jar ничего, если я у тебя в Jarten живу.
Ick steh um sieben Uhr auf,
Ик встал в семь утра,
Werfe ein Handtuch auf deine Olle.
Бросьте полотенце на свою олле.
Und jeh dann mal schlafen. (Faule Sau)
А потом давай спать. (Ленивая свиноматка)
Ick wache auf, mein Kopf liegt in Trümmern.
Ик очнись, моя голова в обломках.
Ick komme aus den Federn, muss ma selber eine zimmern.
Айк вышел из-под перьев, ма должна сама снять комнату.
Letzte Nacht mit K.I.Z., wieder mal auf Kneipentour.
Прошлой ночью с К. И. З., снова в пабе.
Füll das Glas scheiß auf Mische, ick sauf die Scheiße pur.
Налей мне вина на хрен Перемешать, ick sauf дерьмо в чистом виде.
Grillanzünder Spiritus, ich kippe bis zum Exitus.
Поджигатель гриля Спирт, я не могу до выхода.
Nichtmal das Passbild meiner Frau ist sicher wenn ich saufen muss.
Даже паспортная фотография моей жены не безопасна, когда мне нужно выпить.
Ich steh inner Kreide, in jeder Berliner Kneipe.
Я стою внутри мела, в каждом берлинском пабе.
Kommt der Chef um die Ecke, such ick sofort das Weite.
Если шеф зайдет за угол, ик сразу же разыщет простор.
Wodka, Grappa, Moskovskaya
Водка, Граппа, Московская
Und dann ab zur nächsten Feier.
А потом перейдем к следующему торжеству.
Sliwowitz, Pelinkovac. Was ist das? Das ist Schnaps!
Сливовица, Pelinkovac. Это что? Это выпивка!
Raus aus dem Amt, ab an die Bar.
Выходите из офиса, отправляйтесь в бар.
Und alle: Scha-Lala-Lala
И все: Ша-лала-Лала
Raus aus dem Amt, ab an die Bar.
Выходите из офиса, отправляйтесь в бар.
Und alle: Scha-Lala-Lala-La
И все: Ша-Лала-Лала-Ла
Raus aus dem Amt, ab an die Bar.
Выходите из офиса, отправляйтесь в бар.
Und alle: Scha-Lala-Lala-La
И все: Ша-Лала-Лала-Ла
Ab an die Bar.
В бар.
Und alle: Scha-Lala-Lala-La
И все: Ша-Лала-Лала-Ла





Авторы: Tai Jason, Tarek Ebene, Nico Seyfrid, Maxim Druener, Drama Kuba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.