K.I.Z - Wenn es brennt - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни K.I.Z - Wenn es brennt




Wenn es brennt
Когда горит
Glaub an dich, du wirst es schon nicht schaffen
Верь в себя, ты точно не справишься
Wenn du davon überzeugt bist werden sie dich sicher hassen
Если ты в этом уверен, тебя точно возненавидят
Guck wie viel sie ei'm bei der Bahnhofsmission auftun
Смотри, сколько они собирают в благотворительных организациях
Du kannst dich langsam auf deinem Schuldenberg ausruhen
Ты можешь спокойно отдохнуть на горе своих долгов
Du willst heiraten? Mach keine halben Sachen
Хочешь жениться? Не делай ничего наполовину
Du musst sie nur betrügen und dann kannst auch du dich scheiden lassen
Тебе нужно только изменить, и тогда ты тоже сможешь развестись
Du willst echt Bewerbungen schreiben? Junge, bau dir ein
Ты правда хочешь писать резюме? Парень, построй себе
Guck, das ist doch eigentlich ganz schön mit dem zu Hause sein
Смотри, это же на самом деле прекрасно - быть дома
Ohne Job kann man auch sein Leben lang ausschlafen
Без работы можно спать хоть всю жизнь
Fernsehen, Bier trinken, seine Frau schlagen
Смотреть телевизор, пить пиво, бить жену
Familientherapie? Früher hat man's auch allein hingekriegt
Семейная терапия? Раньше люди справлялись и сами
(Liebling, ich habe die Kinder erstickt!)
(Дорогая, я задушил детей!)
Mädchen, du musst keine Ausbildung machen
Девушка, тебе не нужно получать образование
Du kannst dein Leben lang für ein Mann kochen und waschen
Ты можешь всю жизнь готовить и стирать для мужчины
Oder als Tippse anfangen und dich langsam hoch ficken
Или начать официанткой и постепенно подниматься вверх
Für jeden gibt es Arbeit hier, Bruder, du kannst Koks ticken!
Для каждого есть работа здесь, брат, ты можешь толкать кокс!
Dein Leben ist ein scheiß Job, doch einer muss ihn machen
Твоя жизнь - дерьмовая работа, но кто-то должен её делать
Jeder kann es schaffen einsam und erwachsen
Каждый может стать одиноким и взрослым
Nicht reich, nicht schön, du willst das jeder dich kennt?
Не богатый, не красивый, хочешь, чтобы тебя все знали?
Vielleicht fällt das Licht auf dein Viertel wenn es brennt
Возможно, свет упадет на твой район, когда он будет гореть
(Wenn es brennt!) wenn es brennt, (Wenn es brennt!) wenn es brennt
(Когда горит!) когда горит, (Когда горит!) когда горит
Vielleicht fällt das Licht auf dein Viertel wenn es brennt
Возможно, свет упадет на твой район, когда он будет гореть
Du willst in die Zeitung? Jeder kann es schaffen
Хочешь попасть в газету? Каждый может это сделать
Vielleicht fällt das Licht auf dein Viertel wenn es brennt!
Возможно, свет упадет на твой район, когда он будет гореть!
Du liegst falsch wenn du liebst, dir dein Mädchen genügt
Ты ошибаешься, если любишь, тебе хватает твоей девушки
In den 80's war Krieg, aber Aids ist besiegt
В 80-х была война, но СПИД побежден
Spar dir die Kondome, du musst Windeln kaufen
Сэкономь на презервативах, тебе нужно покупать подгузники
Sei stark, Homie, du wirst das Kind schon schaukeln
Будь сильным, братан, ты справишься с ребенком
Hier wird ein Mann gebraucht, vergiss dein Coming Out
Здесь нужен мужчина, забудь о своем каминг-ауте
Spring aus dem 10. ins Glück
Прыгни с 10-го этажа к счастью
Bruder, ich bete für dich
Брат, я молюсь за тебя
Du bist frei, geh im Drogenrausch raven
Ты свободен, иди рейвить в наркотическом угаре
Mit einer Psychose kann man sein Traum leben
С психозом можно жить своей мечтой
Opa war Gastarbeiter, mach als Hustler weiter
Дедушка был гастарбайтером, продолжай как хастлер
Schmeiß deine Lehre fort, begeh ein Ehrenmord
Брось учебу, соверши убийство чести
Du kannst die Welt verbessern, pack es an
Ты можешь изменить мир, действуй
Rache für die 6 in Mathe liegt in Papas Waffenschrank
Месть за двойку по математике лежит в папином оружейном шкафу
Das ist Klassenkampf, mach's wie Mao Tse-tung
Это классовая борьба, делай как Мао Цзэдун
Spann den Abzug und bring die Pauker um
Нажми на курок и убей учителей
Ich schrei auf ins Verderben, meine Brüder rennen los
Я кричу в погибель, мои братья бегут
Wer früher stirbt ist länger tot!
Кто раньше умрет, тот дольше мертв!
Dein Leben ist ein scheiß Job, doch einer muss ihn machen
Твоя жизнь - дерьмовая работа, но кто-то должен её делать
Jeder kann es schaffen einsam und erwachsen
Каждый может стать одиноким и взрослым
Nicht reich, nicht schön, du willst das jeder dich kennt?
Не богатый, не красивый, хочешь, чтобы тебя все знали?
Vielleicht fällt das Licht auf dein Viertel wenn es brennt
Возможно, свет упадет на твой район, когда он будет гореть
(Wenn es brennt!) wenn es brennt, (Wenn es brennt!) wenn es brennt
(Когда горит!) когда горит, (Когда горит!) когда горит
Vielleicht fällt das Licht auf dein Viertel wenn es brennt
Возможно, свет упадет на твой район, когда он будет гореть
Du willst in die Zeitung? Jeder kann es schaffen
Хочешь попасть в газету? Каждый может это сделать
Vielleicht fällt das Licht auf dein Viertel wenn es brennt!
Возможно, свет упадет на твой район, когда он будет гореть!
Es gibt viel zu tun, viel zu viel, fang erst gar nicht an
Много дел, слишком много, даже не начинай
Du willst ein Ziel im Leben? Guck dir deinen Vater an
Хочешь цель в жизни? Посмотри на своего отца
Wenn du hart kämpfst (Kämpf!) kriegst du sein Platz
Если ты будешь упорно бороться (Борись!), ты займешь его место
Und hängst auch jeden Morgen in der Kneipe ab
И тоже будешь каждое утро торчать в баре
Du kannst jeden Tag wie deine letzten leben
Ты можешь каждый день жить как последний
Du musst nur jeden Tag das gleiche tun, (Das wird schon!)
Тебе нужно только каждый день делать одно и то же, (Всё будет хорошо!)
Brich die Schule ab, stich ein Schwulen ab
Брось школу, зарежь гея
Auch du kannst ein Künstler sein, bemal ein Judengrab
Ты тоже можешь быть художником, раскрась еврейскую могилу
Im Ghetto mag dich jeder, ein Euro Straßenfeger
В гетто тебя все любят, евро-уборщик улиц
Du brauchst kein Psychologen, nur jeden Tag 'n Träger
Тебе не нужен психолог, только каждый день по пивку
Hör auf den Papst, treib nicht ab, schick die Kids ins Heim
Слушай Папу, не делай аборты, отправляй детей в приют
Wer ein guter Freund ist muss die Spritze teiln
Кто хороший друг, тот должен делиться шприцем
Geh dein Weg, (ja!) leb dein Leben, (ja!) sei du selbst, (ja!)
Иди своим путем, (да!) живи своей жизнью, (да!) будь собой, (да!)
Fick deine Mutter
Трахни свою мать
Das ist mein Appell an die Ghetto-Kids
Это мой призыв к детям гетто
Lasst die Skills zu Hause, bringt die Messer mit!
Оставьте навыки дома, берите ножи!
Dein Leben ist ein scheiß Job, doch einer muss ihn machen
Твоя жизнь - дерьмовая работа, но кто-то должен её делать
Jeder kann es schaffen einsam und erwachsen
Каждый может стать одиноким и взрослым
Nicht reich, nicht schön, du willst das jeder dich kennt?
Не богатый, не красивый, хочешь, чтобы тебя все знали?
Vielleicht fällt das Licht auf dein Viertel wenn es brennt
Возможно, свет упадет на твой район, когда он будет гореть
(Wenn es brennt!) wenn es brennt, (Wenn es brennt!) wenn es brennt
(Когда горит!) когда горит, (Когда горит!) когда горит
Vielleicht fällt das Licht auf dein Viertel wenn es brennt
Возможно, свет упадет на твой район, когда он будет гореть
Du willst in die Zeitung? Jeder kann es schaffen
Хочешь попасть в газету? Каждый может это сделать
Vielleicht fällt das Licht auf dein Viertel wenn es brennt!
Возможно, свет упадет на твой район, когда он будет гореть!
Sie haben Angst, denn wir schlagen ihn die Köpfe ein
Они боятся, потому что мы разбиваем им головы
Wir sind das Letzte, doch werden die Ersten sein, doch werden die Ersten sein!
Мы последние, но будем первыми, но будем первыми!





Авторы: Tarek Ebene, Stephan Buchenauer, Nico Seyfrid, Maxim Druener


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.