Текст и перевод песни K.I.Z - Wenn es brennt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn es brennt
Когда горит
Glaub
an
dich,
du
wirst
es
schon
nicht
schaffen
Верь
в
себя,
ты
точно
не
справишься
Wenn
du
davon
überzeugt
bist
werden
sie
dich
sicher
hassen
Если
ты
в
этом
уверен,
тебя
точно
возненавидят
Guck
wie
viel
sie
ei'm
bei
der
Bahnhofsmission
auftun
Смотри,
сколько
они
собирают
в
благотворительных
организациях
Du
kannst
dich
langsam
auf
deinem
Schuldenberg
ausruhen
Ты
можешь
спокойно
отдохнуть
на
горе
своих
долгов
Du
willst
heiraten?
Mach
keine
halben
Sachen
Хочешь
жениться?
Не
делай
ничего
наполовину
Du
musst
sie
nur
betrügen
und
dann
kannst
auch
du
dich
scheiden
lassen
Тебе
нужно
только
изменить,
и
тогда
ты
тоже
сможешь
развестись
Du
willst
echt
Bewerbungen
schreiben?
Junge,
bau
dir
ein
Ты
правда
хочешь
писать
резюме?
Парень,
построй
себе
Guck,
das
ist
doch
eigentlich
ganz
schön
mit
dem
zu
Hause
sein
Смотри,
это
же
на
самом
деле
прекрасно
- быть
дома
Ohne
Job
kann
man
auch
sein
Leben
lang
ausschlafen
Без
работы
можно
спать
хоть
всю
жизнь
Fernsehen,
Bier
trinken,
seine
Frau
schlagen
Смотреть
телевизор,
пить
пиво,
бить
жену
Familientherapie?
Früher
hat
man's
auch
allein
hingekriegt
Семейная
терапия?
Раньше
люди
справлялись
и
сами
(Liebling,
ich
habe
die
Kinder
erstickt!)
(Дорогая,
я
задушил
детей!)
Mädchen,
du
musst
keine
Ausbildung
machen
Девушка,
тебе
не
нужно
получать
образование
Du
kannst
dein
Leben
lang
für
ein
Mann
kochen
und
waschen
Ты
можешь
всю
жизнь
готовить
и
стирать
для
мужчины
Oder
als
Tippse
anfangen
und
dich
langsam
hoch
ficken
Или
начать
официанткой
и
постепенно
подниматься
вверх
Für
jeden
gibt
es
Arbeit
hier,
Bruder,
du
kannst
Koks
ticken!
Для
каждого
есть
работа
здесь,
брат,
ты
можешь
толкать
кокс!
Dein
Leben
ist
ein
scheiß
Job,
doch
einer
muss
ihn
machen
Твоя
жизнь
- дерьмовая
работа,
но
кто-то
должен
её
делать
Jeder
kann
es
schaffen
einsam
und
erwachsen
Каждый
может
стать
одиноким
и
взрослым
Nicht
reich,
nicht
schön,
du
willst
das
jeder
dich
kennt?
Не
богатый,
не
красивый,
хочешь,
чтобы
тебя
все
знали?
Vielleicht
fällt
das
Licht
auf
dein
Viertel
wenn
es
brennt
Возможно,
свет
упадет
на
твой
район,
когда
он
будет
гореть
(Wenn
es
brennt!)
wenn
es
brennt,
(Wenn
es
brennt!)
wenn
es
brennt
(Когда
горит!)
когда
горит,
(Когда
горит!)
когда
горит
Vielleicht
fällt
das
Licht
auf
dein
Viertel
wenn
es
brennt
Возможно,
свет
упадет
на
твой
район,
когда
он
будет
гореть
Du
willst
in
die
Zeitung?
Jeder
kann
es
schaffen
Хочешь
попасть
в
газету?
Каждый
может
это
сделать
Vielleicht
fällt
das
Licht
auf
dein
Viertel
wenn
es
brennt!
Возможно,
свет
упадет
на
твой
район,
когда
он
будет
гореть!
Du
liegst
falsch
wenn
du
liebst,
dir
dein
Mädchen
genügt
Ты
ошибаешься,
если
любишь,
тебе
хватает
твоей
девушки
In
den
80's
war
Krieg,
aber
Aids
ist
besiegt
В
80-х
была
война,
но
СПИД
побежден
Spar
dir
die
Kondome,
du
musst
Windeln
kaufen
Сэкономь
на
презервативах,
тебе
нужно
покупать
подгузники
Sei
stark,
Homie,
du
wirst
das
Kind
schon
schaukeln
Будь
сильным,
братан,
ты
справишься
с
ребенком
Hier
wird
ein
Mann
gebraucht,
vergiss
dein
Coming
Out
Здесь
нужен
мужчина,
забудь
о
своем
каминг-ауте
Spring
aus
dem
10.
ins
Glück
Прыгни
с
10-го
этажа
к
счастью
Bruder,
ich
bete
für
dich
Брат,
я
молюсь
за
тебя
Du
bist
frei,
geh
im
Drogenrausch
raven
Ты
свободен,
иди
рейвить
в
наркотическом
угаре
Mit
einer
Psychose
kann
man
sein
Traum
leben
С
психозом
можно
жить
своей
мечтой
Opa
war
Gastarbeiter,
mach
als
Hustler
weiter
Дедушка
был
гастарбайтером,
продолжай
как
хастлер
Schmeiß
deine
Lehre
fort,
begeh
ein
Ehrenmord
Брось
учебу,
соверши
убийство
чести
Du
kannst
die
Welt
verbessern,
pack
es
an
Ты
можешь
изменить
мир,
действуй
Rache
für
die
6 in
Mathe
liegt
in
Papas
Waffenschrank
Месть
за
двойку
по
математике
лежит
в
папином
оружейном
шкафу
Das
ist
Klassenkampf,
mach's
wie
Mao
Tse-tung
Это
классовая
борьба,
делай
как
Мао
Цзэдун
Spann
den
Abzug
und
bring
die
Pauker
um
Нажми
на
курок
и
убей
учителей
Ich
schrei
auf
ins
Verderben,
meine
Brüder
rennen
los
Я
кричу
в
погибель,
мои
братья
бегут
Wer
früher
stirbt
ist
länger
tot!
Кто
раньше
умрет,
тот
дольше
мертв!
Dein
Leben
ist
ein
scheiß
Job,
doch
einer
muss
ihn
machen
Твоя
жизнь
- дерьмовая
работа,
но
кто-то
должен
её
делать
Jeder
kann
es
schaffen
einsam
und
erwachsen
Каждый
может
стать
одиноким
и
взрослым
Nicht
reich,
nicht
schön,
du
willst
das
jeder
dich
kennt?
Не
богатый,
не
красивый,
хочешь,
чтобы
тебя
все
знали?
Vielleicht
fällt
das
Licht
auf
dein
Viertel
wenn
es
brennt
Возможно,
свет
упадет
на
твой
район,
когда
он
будет
гореть
(Wenn
es
brennt!)
wenn
es
brennt,
(Wenn
es
brennt!)
wenn
es
brennt
(Когда
горит!)
когда
горит,
(Когда
горит!)
когда
горит
Vielleicht
fällt
das
Licht
auf
dein
Viertel
wenn
es
brennt
Возможно,
свет
упадет
на
твой
район,
когда
он
будет
гореть
Du
willst
in
die
Zeitung?
Jeder
kann
es
schaffen
Хочешь
попасть
в
газету?
Каждый
может
это
сделать
Vielleicht
fällt
das
Licht
auf
dein
Viertel
wenn
es
brennt!
Возможно,
свет
упадет
на
твой
район,
когда
он
будет
гореть!
Es
gibt
viel
zu
tun,
viel
zu
viel,
fang
erst
gar
nicht
an
Много
дел,
слишком
много,
даже
не
начинай
Du
willst
ein
Ziel
im
Leben?
Guck
dir
deinen
Vater
an
Хочешь
цель
в
жизни?
Посмотри
на
своего
отца
Wenn
du
hart
kämpfst
(Kämpf!)
kriegst
du
sein
Platz
Если
ты
будешь
упорно
бороться
(Борись!),
ты
займешь
его
место
Und
hängst
auch
jeden
Morgen
in
der
Kneipe
ab
И
тоже
будешь
каждое
утро
торчать
в
баре
Du
kannst
jeden
Tag
wie
deine
letzten
leben
Ты
можешь
каждый
день
жить
как
последний
Du
musst
nur
jeden
Tag
das
gleiche
tun,
(Das
wird
schon!)
Тебе
нужно
только
каждый
день
делать
одно
и
то
же,
(Всё
будет
хорошо!)
Brich
die
Schule
ab,
stich
ein
Schwulen
ab
Брось
школу,
зарежь
гея
Auch
du
kannst
ein
Künstler
sein,
bemal
ein
Judengrab
Ты
тоже
можешь
быть
художником,
раскрась
еврейскую
могилу
Im
Ghetto
mag
dich
jeder,
ein
Euro
Straßenfeger
В
гетто
тебя
все
любят,
евро-уборщик
улиц
Du
brauchst
kein
Psychologen,
nur
jeden
Tag
'n
Träger
Тебе
не
нужен
психолог,
только
каждый
день
по
пивку
Hör
auf
den
Papst,
treib
nicht
ab,
schick
die
Kids
ins
Heim
Слушай
Папу,
не
делай
аборты,
отправляй
детей
в
приют
Wer
ein
guter
Freund
ist
muss
die
Spritze
teiln
Кто
хороший
друг,
тот
должен
делиться
шприцем
Geh
dein
Weg,
(ja!)
leb
dein
Leben,
(ja!)
sei
du
selbst,
(ja!)
Иди
своим
путем,
(да!)
живи
своей
жизнью,
(да!)
будь
собой,
(да!)
Fick
deine
Mutter
Трахни
свою
мать
Das
ist
mein
Appell
an
die
Ghetto-Kids
Это
мой
призыв
к
детям
гетто
Lasst
die
Skills
zu
Hause,
bringt
die
Messer
mit!
Оставьте
навыки
дома,
берите
ножи!
Dein
Leben
ist
ein
scheiß
Job,
doch
einer
muss
ihn
machen
Твоя
жизнь
- дерьмовая
работа,
но
кто-то
должен
её
делать
Jeder
kann
es
schaffen
einsam
und
erwachsen
Каждый
может
стать
одиноким
и
взрослым
Nicht
reich,
nicht
schön,
du
willst
das
jeder
dich
kennt?
Не
богатый,
не
красивый,
хочешь,
чтобы
тебя
все
знали?
Vielleicht
fällt
das
Licht
auf
dein
Viertel
wenn
es
brennt
Возможно,
свет
упадет
на
твой
район,
когда
он
будет
гореть
(Wenn
es
brennt!)
wenn
es
brennt,
(Wenn
es
brennt!)
wenn
es
brennt
(Когда
горит!)
когда
горит,
(Когда
горит!)
когда
горит
Vielleicht
fällt
das
Licht
auf
dein
Viertel
wenn
es
brennt
Возможно,
свет
упадет
на
твой
район,
когда
он
будет
гореть
Du
willst
in
die
Zeitung?
Jeder
kann
es
schaffen
Хочешь
попасть
в
газету?
Каждый
может
это
сделать
Vielleicht
fällt
das
Licht
auf
dein
Viertel
wenn
es
brennt!
Возможно,
свет
упадет
на
твой
район,
когда
он
будет
гореть!
Sie
haben
Angst,
denn
wir
schlagen
ihn
die
Köpfe
ein
Они
боятся,
потому
что
мы
разбиваем
им
головы
Wir
sind
das
Letzte,
doch
werden
die
Ersten
sein,
doch
werden
die
Ersten
sein!
Мы
последние,
но
будем
первыми,
но
будем
первыми!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tarek Ebene, Stephan Buchenauer, Nico Seyfrid, Maxim Druener
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.