K-ICM feat. ZINO - Cô Độc - перевод текста песни на немецкий

Cô Độc - K-ICM перевод на немецкий




Cô Độc
Einsamkeit
Cơn mưa lướt qua trong chiều
Der Regen zieht am Nachmittag vorbei,
Ngập ngừng bay bay
Zögernd fliegt er dahin,
Cho đôi mi nhẹ cay đượm buồn
Lässt meine Wimpern leicht stechen, trüb vor Trauer,
Nhìn theo áng mây
Ich schaue den Wolken nach.
Hôm em bước đi theo người
An dem Tag, als du mit einem anderen gingst,
Mặt đỏ hây hây
Dein Gesicht rötlich glühend,
Cho con tim nhỏ nhoi trăm lần
Machte mein kleines Herz hundertfach
Phiền muộn hao gầy
Kummervoll und abgemagert.
Dung nhan mỹ miều ru hồn ai
Deine anmutige Schönheit betört die Seele,
Ngày đêm say trong ngất ngây
Tag und Nacht berauscht in Ekstase.
Thế giới đảo điên
Die Welt steht kopf,
Xoay mặt trời mọc từ phía tây
Die Sonne geht im Westen auf.
Ôm tấm chân tình riêng mình ta
Ich umarme meine aufrichtige Liebe allein,
Hỏi sao lương duyên chẳng tới
Frage, warum das Schicksal mir nicht hold ist.
Đâu dám mở lời trên môi
Wage nicht, die Worte auf meinen Lippen zu formen,
Đành vậy phai phôi
So muss es wohl verblassen.
Cuộc tình đơn phương trái ngang
Diese einseitige, schmerzhafte Liebe,
Vụt tan ngay khi thu tàn
Verflog, als der Herbst endete.
Vỏn vẹn nơi đây
Nur hier verbleibt
Thấp thoáng hương tóc nồng nàn
Der flüchtige, leidenschaftliche Duft deines Haares.
Nghẹn ngào thương tiếc cho mình
Erstickt an Selbstmitleid und Bedauern,
Lỡ đánh mất người hiền lương
Weil ich eine gütige Seele verlor.
Rời xa năm tháng tương
Entfernt von den Jahren der Sehnsucht,
Mối tình chân phương
Eine aufrichtige Liebe.
Ngày thương đêm nhớ đến mong
Tagsüber liebe ich, nachts vermisse ich, sehne mich,
Tình cảm chăng ngây dại
Sind diese Gefühle vielleicht töricht?
Thuyền ngược dòng sông
Das Boot gegen den Strom,
Về nơi xa xôi với ai
Zu einem fernen Ort mit jemand anderem.
Lặng nhìn cánh én bay về
Stumm sehe ich die Schwalben heimkehren,
Hồng nhan nay hóa phu thê
Die Schöne ist nun zur Ehefrau geworden.
Cơn gió lướt qua đời mang một kiếp si
Der Wind, der durchs Leben zieht, bringt ein Leben voller Schwärmerei.
Dung nhan mỹ miều ru hồn ai
Deine anmutige Schönheit betört die Seele,
Ngày đêm say trong ngất ngây
Tag und Nacht berauscht in Ekstase.
Thế giới đảo điên
Die Welt steht kopf,
Xoay mặt trời mọc phía tây
Die Sonne geht im Westen auf.
Ôm tấm chân tình riêng mình ta
Ich umarme meine aufrichtige Liebe allein,
Hỏi sao lương duyên chẳng tới
Frage, warum das Schicksal mir nicht hold ist.
Đâu dám mở lời trên môi
Wage nicht, die Worte auf meinen Lippen zu formen,
Đành vậy phai phôi
So muss es wohl verblassen.
Cuộc tình đơn phương trái ngang
Diese einseitige, schmerzhafte Liebe,
Vụt tan ngay khi thu tàn
Verflog, als der Herbst endete.
Vỏn vẹn nơi đây
Nur hier verbleibt
Thấp thoáng hương tóc nồng nàn
Der flüchtige, leidenschaftliche Duft deines Haares.
Nghẹn ngào thương tiếc cho mình
Erstickt an Selbstmitleid und Bedauern,
Lỡ đánh mất người hiền lương
Weil ich eine gütige Seele verlor.
Rời xa năm tháng tương
Entfernt von den Jahren der Sehnsucht,
Mối tình chân phương
Eine aufrichtige Liebe.
Ngày thương đêm nhớ đến mong
Tagsüber liebe ich, nachts vermisse ich, sehne mich,
Tình cảm chăng ngây dại
Sind diese Gefühle vielleicht töricht?
Thuyền ngược dòng sông
Das Boot gegen den Strom,
Về nơi xa xôi với ai
Zu einem fernen Ort mit jemand anderem.
Lặng nhìn cánh én bay về
Stumm sehe ich die Schwalben heimkehren,
Hồng nhan nay hóa phu thê
Die Schöne ist nun zur Ehefrau geworden.
Cơn gió lướt qua đời mang một kiếp si
Der Wind, der durchs Leben zieht, bringt ein Leben voller Schwärmerei.
Thiệp hồng viết tên ai rồi
Die rosarote Einladungskarte trägt schon jemandes Namen,
Không nói nên lời lệ tuôn đắng môi
Kein Wort kommt über meine Lippen, bittere Tränen fließen.
Người thương nay đã theo chồng
Die Geliebte ist nun ihrem Mann gefolgt,
Phận này hàn sao dám mộng
Dieses kärgliche Schicksal, wie wage ich zu träumen?
Dòng lưu bút in trên tấm phong thư
Die Zeilen der Erinnerung gedruckt auf dem Briefumschlag,
Ngàn dặm ái ân
Tausend Meilen Zuneigung.
Dòng sông ấy nay thiếu vắng ai kia
Jener Fluss vermisst nun jemanden,
Lòng buồn tận
Das Herz unendlich traurig.
Ngày nào đó ta mong sẽ một lần
Eines Tages hoffe ich, einmal noch
Gặp lại cố nhân
Die Verflossene wiederzusehen.
Kiếp phong sương độc chẳng ai cần
Ein vom Schicksal gezeichnetes, einsames Leben, das niemand braucht.





Авторы: Nguyen Bao Khanh

K-ICM feat. ZINO - Cô Độc
Альбом
Cô Độc
дата релиза
12-05-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.