K. J. Yesudas feat. Chitra - Oru Murai Vanthu - перевод текста песни на немецкий

Oru Murai Vanthu - K. S. Chithra , K. J. Yesudas перевод на немецкий




Oru Murai Vanthu
Einmal kamst du und sahst
Oru murai vanthu paarthaaya Oru murai vanthu paarthaaya Nee oru murai
Einmal kamst du und sahst, Einmal kamst du und sahst, Du, einmal
Vanthu paarthaaya En manam neeyarinthaayo Thirumakal thunpam
kamst du und sahst. Hast du mein Herz erkannt? Hast du das Leid
Theerthaaya Anpudan kaiyanathaayo Un peir nithamingue anpe anpe
der Thirumakal gelindert? Hast du mich liebevoll umarmt? Dein Name ist hier ewig, meine Liebe, meine Liebe.
Nadhaa Un peir nithamingue oathiya mangayentrue Unathu manam
Oh Herr, Dein Name wird hier ewig von dieser Frau gesungen. Obwohl dein Herz
Unarthirunthum Enathu manam unai thede Oru murai vanthu paarthaaya
es weiß, sucht mein Herz nach dir. Einmal kamst du und sahst,
Nee oru murai vanthu paarthaaya Unathu ullathil udhaya nilavinave
du, einmal kamst du und sahst. Wie der aufgehende Mond in deinem Herzen,
Ulavidum pennum koothaade Aruva vellathil puthiya malarinave Madal
wandelt diese Frau umher und tanzt nicht. Wie eine neue Blume im reißenden Strom,
Vidum kannum koothaade Neenda naalkkalaay naan konda thaapam Kaathal
öffnen sich die Augen und tanzen nicht. Die Sehnsucht, die ich lange in mir trug, wurde zu einer
Noyaaka vilangidave Kaala kaalamaay naan seitha yaagam Kopa theeyaake
Krankheit der Liebe. Das Opfer, das ich seit Äonen vollbrachte, wuchs
Valarnthidave Ezhunthe idai varum thadaikalum udainthidave Mesam
zu einem Feuer des Zorns. Die Hindernisse, die sich mir entgegenstellten, zerbrachen.
Paasam neengidaamel unaikkena Neenda kaalam nenjamontru thudikkikil
Ohne Zuneigung und Bindung zu verlieren, für dich, schlägt ein Herz seit langer Zeit.
Oru murai vanthu paarthaaya Nee oru murai vanthu paarthaaya Thom thom
Einmal kamst du und sahst, Du, einmal kamst du und sahst. Thom thom
Thom Oru murai vanthu paarthaaya Thajam thajam thakajam En manam
Thom Einmal kamst du und sahst Thajam thajam thakajam Mein Herz
Neeyarinthaayo Thom thom thom mapasanidhapama Sasasa mamama dhadhadha
hast du erkannt? Thom thom thom mapasanidhapama Sasasa mamama dhadhadha
Sasama Thom thom thom mapasanidhapama Sasasa mamama dhadhadha sasama
Sasama Thom thom thom mapasanidhapama Sasasa mamama dhadhadha sasama
Thatharikidathaka dhomtharikidathaka dhimtharikidathaka Januthaka
Thatharikidathaka dhomtharikidathaka dhimtharikidathaka Januthaka
Thithillaana thakadhim Tharikida dhithillaana thakadhim Tharikida
Thithillaana thakadhim Tharikida dhithillaana thakadhim Tharikida
Januthaa thimitha janutha thimitha
Januthaa thimitha janutha thimitha
Tharikida thom thom thom Mapasanidhapama sa?
Tharikida thom thom thom Mapasanidhapama sa?
Ni?
Ni?
Dha?
Dha?
Anganamaar moulee mani Thinkalaasye chaarusheele Naagavallee
Oh Juwel der Frauen, mit dem schönen Mond geschmückt, mit der anmutigen Anmut, Nagavallee,
Manonmanee Raama naadhan thedum baale Maanikkya vaasaka mozhikal
Manonmani, das Mädchen, nach dem Rama Naadhan sucht, die Worte des Manikya Vasaka
Nalkee dhevi (2) Ilankovadikal chilambu nalkee Thamizhakamaakeyum
schenkte die Devi (2) Ilankovadikal schenkte den Silambu, dem ganzen Tamilakam
Shringaara raani nin Pazhamuthir konchalin cholayaayee
wurde die Königin der Liebe, zu deinem Hain der Süße.
Thamizhakamaakeyum shringaara raani
Dem ganzen Tamilakam wurde die Königin der Liebe,
Nin Pazhamuthir konchalin cholayaayee
zu deinem Hain der Süße.





Авторы: Radhakrishnan G


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.