Текст и перевод песни K. J. Yesudas feat. Anuradha Sriram - Oru Naal Oru Kanavu ( From Kannukul Nilavu)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oru Naal Oru Kanavu ( From Kannukul Nilavu)
Однажды, один сон (Из фильма "Kannukul Nilavu")
Oru
Naal
Oru
Kanavu
Athai
Naan
Marakkavum
Mudiyaathu
Однажды,
один
сон,
который
я
не
могу
забыть
Nijamaai
Inikirathu
Ithupol
Kanavondru
Kidaiyaathu
Поистине,
не
существует
сна
прекраснее
этого
Oru
Naal
Oru
Kanavu
Athai
Naan
Marakkavum
Mudiyaathu
Однажды,
один
сон,
который
я
не
могу
забыть
Nijamaai
Inikirathu
Ithupol
Kanavondru
Kidaiyaathu
Поистине,
не
существует
сна
прекраснее
этого
Vaanavillil
Nadanthu
Sendru
Sirithirukkum
Natchathira
Poo
Parithom
Гуляя
по
радуге,
я
собрал
для
тебя
звёздные
цветы
Velli
Pirai
Padakeduthu
Aahaayagangai
Взял
серебряную
луну,
создал
реку
блаженства
Alaikalil
Thulli
Kuthithom
Neechaladithida
Брызгал
каплями
росы,
чтобы
ты
остыла
от
жары
Oru
Naal
Oru
Kanavu
Athai
Naan
Marakkavum
Mudiyaathu
Однажды,
один
сон,
который
я
не
могу
забыть
Nijamaai
Inikirathu
Ithupol
Kanavondru
Kidaiyaathu
Поистине,
не
существует
сна
прекраснее
этого
Nathiyoram
Nathiyoram
Ennai
Sutri
Paranthathu
Kili
Kootam
Стая
птиц
щебетала,
кружась
надо
мной
у
реки
Kilikootam
Kilikootam
Vanthathenil
Nee
Oru
Pazhathottam
Стая
птиц,
стая
птиц,
а
ты
пришла,
как
цветущий
сад
Parakkum
Kilikalilae
Oru
Kili
Unnai
Pol
Uruvedukka
Среди
щебечущих
птиц,
одна
птица,
как
ты,
очаровала
меня
Kiliyae
Unakkaaha
Naanum
Kilipol
Avatharikka
Птичка,
ради
тебя,
я
тоже
превратился
в
птицу
Rekaikal
Konduvaa
Vinnilae
Parappom
Нарисуем
линии
на
песке
и
взлетим
Ullangal
Kalappom
Vannam
Soodum
Vannakili
Наши
сердца
сольются,
красочный
попугай
Oru
Naal
Oru
Kanavu
Athai
Naan
Marakkavum
Mudiyaathu
Однажды,
один
сон,
который
я
не
могу
забыть
Nijamaai
Inikirathu
Ithupøl
Kanavøndru
Kidaiyaathu
Поистине,
не
существует
сна
прекраснее
этого
Èthanaalae
Vennilavae
Aval
Pøl
Neeyum
Ilaithaayø
Hø.
О,
луна,
ты
такая
же
нежная,
как
она?
Unmanathai
Unmanathai
Ènaipøl
Èvarukkum
Køduthaayø
Hø.
О,
ты
даришь
свою
искренность
всем,
как
она?
Olividum
Mugathinilae
Karai
Yen
Mutha
Adaiyaalankalø
На
твоём
сияющем
лице,
жемчужные
украшения,
как
росинки
Iravil
Vizhithirunthu
Neethaan
Katrathenna
Paadangalø
Ночью,
с
открытыми
глазами,
ты
поёшь
песни,
как
и
она
Minnidum
Kannilae
Ènnavø
Ullathae
Что
же
в
твоих
мерцающих
глазах?
Šøllamma
Šøllamma
Nenjil
Aadum
Minnal
Kødi
Скажи
мне,
скажи
мне,
молния
в
моем
сердце
Oru
Naal
Oru
Kanavu
Athai
Naan
Marakkavum
Mudiyaathu
Однажды,
один
сон,
который
я
не
могу
забыть
Nijamaai
Inikirathu
Ithupøl
Kanavøndru
Kidaiyaathu
Поистине,
не
существует
сна
прекраснее
этого
Vaanavillil
Nadanthu
Šendru
Širithirukkum
Natchathira
Pøø
Parithøm
Гуляя
по
радуге,
я
собрал
для
тебя
звёздные
цветы
Velli
Pirai
Padakeduthu
Aahaayagangai
Взял
серебряную
луну,
создал
реку
блаженства
Alaikalil
Thulli
Kuthithøm
Neechaladithida
Брызгал
каплями
росы,
чтобы
ты
остыла
от
жары
Oru
Naal
Oru
Kanavu
Athai
Naan
Marakkavum
Mudiyaathu
Однажды,
один
сон,
который
я
не
могу
забыть
Nijamaai
Inikirathu
Ithupøl
Kanavøndru
Kidaiyaathu
Поистине,
не
существует
сна
прекраснее
этого
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.