Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poove Sempoove
Poove Sempoove
Poove
sempoove
un
vaasam
varum
Your
fragrance
wafts
through
the
air,
vaasal
en
vaasal
un
poongavanam
the
air,
your
gateway,
is
a
garden
of
joy,
vaai
pesidum
puzhanguzhal
you
are
the
hum
of
the
flowers,
nee
than
oru
poovin
madal
the
epitome
of
a
flower,
poove
sempoove
un
vaasam
varum
your
fragrance
wafts
through
the
air,
poove
sempoove
Poove
sempoove
Nizhal
pola
naanum
aah.
I
am
like
a
shadow,
Nizhal
pola
naanum
I
am
like
a
shadow,
nadai
poda
neeyum
lend
your
voice
to
me,
thodargindra
sontham
the
kinship
of
a
caress,
nedungala
bantham
the
whisper
of
a
breeze
through
tall
trees.
kadal
vaanam
kooda
The
sea
and
the
sky,
niram
mara
koodum
blended
now
in
colour,
manam
konda
paasam
the
bond
we
share,
thadam
maaridathu
unbreakable
as
steel.
naan
vaazhum
vaazhve
The
life
I
live,
unakkaga
thaane
is
all
for
you,
naal
thorum
nenjil
every
day
in
my
heart,
naane
yenthum
thene
I
still
daydream,
ennaalum
sangeetham
santhosame
after
all,
music
is
joy,
vaai
pesidum
puzhanguzhal
you
are
the
hum
of
the
flowers,
nee
than
oru
poovin
madal
the
epitome
of
a
flower,
poove
sempoove
un
vaasam
varum
your
fragrance
wafts
through
the
air,
vaasal
en
vaasal
un
poongavanam
the
air,
your
gateway,
is
a
garden
of
joy,
vaai
pesidum
puzhanguzhal
you
are
the
hum
of
the
flowers,
nee
than
oru
poovin
madal
the
epitome
of
a
flower,
poove
sempoove
un
vaasam
varum
your
fragrance
wafts
through
the
air,
poove
sempoove
Poove
sempoove
Unnai
pola
naanum
I
am
like
you,
oru
pillai
thaane
a
mere
child,
malar
vanthu
konjum
a
flower
that
blooms,
kili
pillai
thaane
a
bird
that
sings.
unnai
pola
naanum
I
am
like
you,
malar
soodum
penmai
a
flower
in
the
garden,
vithi
ennum
noolil
a
puppet
in
the
street,
vizhaiyaadum
bommai
a
doll
that
dances.
naan
seitha
paavam
My
past
sins,
nee
vazhnthu
naan
thaan
I
live
for
you,
paarthale
pothum
just
to
see
you,
inaalum
enaalum
ullaasame
after
all,
joy
is
joy,
vaai
pesidum
puzhanguzhal
you
are
the
hum
of
the
flowers,
nee
than
oru
poovin
madal
the
epitome
of
a
flower,
poove
sempoove
un
vaasam
varum
your
fragrance
wafts
through
the
air,
vaasal
en
vaasal
un
poongavanam
the
air,
your
gateway,
is
a
garden
of
joy,
vaai
pesidum
puzhanguzhal
you
are
the
hum
of
the
flowers,
nee
than
oru
poovin
madal
the
epitome
of
a
flower,
poove
sempoove
un
vaasam
varum
your
fragrance
wafts
through
the
air,
poove
sempoove
Poove
sempoove
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M JAYACHANDRAN, PUTHENCHERY GIRISH, GIRISH PUTHENCHERY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.