K. J. Yesudas - Unnikale Oru Kadha (From ''Unnikale Oru Kadha Parayaam'') - перевод текста песни на немецкий




Unnikale Oru Kadha (From ''Unnikale Oru Kadha Parayaam'')
Kleine Kinder, eine Geschichte (Aus ''Unnikale Oru Kadha Parayaam'')
Unnikale oru kadha parayam.
Kleine Kinder, lasst mich eine Geschichte erzählen.
Ee pullankuzhalin kadha parayam
Die Geschichte dieser Flöte lasst mich erzählen.
La la la la... laaa...}2
La la la la... laaa...}2
(Music)
(Musik)
Unnikale oru kadha parayam.
Kleine Kinder, lasst mich eine Geschichte erzählen.
Ee pullankuzhalin kadha parayam
Die Geschichte dieser Flöte lasst mich erzählen.
Pulmettilo poonkaattilo.}2
Auf der Wiese oder im Blumenwind.}2
Engo pirannu pandilam mulam koottil
Irgendwo geboren, einst im Bambusdickicht.
Unnikale oru kadha parayam.
Kleine Kinder, lasst mich eine Geschichte erzählen.
Ee pullankuzhalin kadha parayam
Die Geschichte dieser Flöte lasst mich erzählen.
(Music)
(Musik)
Manjum manithennalum tharum
Der Tau und der sanfte Wind geben sich
Kunjumma kai maariyum
kleine Küsse hin und her.
Venal kurunninte thoovalaay
Wie die Feder eines Sommerküken,
Thoovaalakal thunniyum
webten sie Tücher.
Paadatha paattinte eenangale
In den Wellen des Windes, der Melodien
Thedunna kaattinte olangalil
ungesungener Lieder sucht,
Ullinteyullile novinte nombaram
wurde der Schmerz tief im Innersten
Oru naalil sangeethamaay
eines Tages zu Musik,
Pullankuzhal naadamaaay
wurde zum Klang der Flöte.
Unnikale oru kadha parayam.
Kleine Kinder, lasst mich eine Geschichte erzählen.
Ee pullankuzhalin kadha parayam
Die Geschichte dieser Flöte lasst mich erzählen.
(Music)
(Musik)
Pullanjikal poothulanjidum
Wo das Pullanjigras blüht und schwankt,
Mechilppuram thannilum
auf der Weide,
Aakasha koodarak keezhile
unter dem Zelt des Himmels,
Ashaa mara chottilum
unter dem Hoffnungsbaum,
Eee paazhmulam thandu pottum vare
bis dieser hohle Bambusstab zerbricht,
Ee gaanam illatheyaakumvare
bis dieses Lied vergeht,
Kunjaadukalkkennum koottayirikkuvan
um immer den kleinen Lämmern Gesellschaft zu leisten,
Idayante manam aakumee pullankuzhal naadamaay
wird das Herz des Hirten zu diesem Flötenklang.
Unnikale oru kadha parayam.
Kleine Kinder, lasst mich eine Geschichte erzählen.
Ee pullankuzhalin kadha parayam
Die Geschichte dieser Flöte lasst mich erzählen.
(Music)
(Musik)
Singer: Yesudas K J
Sänger: Yesudas K J
Aa.aa... aa... aa... aaaaaaaa...
Aa.aa... aa... aa... aaaaaaaa...
Vazhappoonkilikal...
Bananenblütenvögel...
Vazhappoonkilikal oru pidi naaru kondu cheru koodukal menayum
Bananenblütenvögel weben mit einer Handvoll Fasern kleine Nester.
Olapeeliyilaake nanu nane vazhappoonkilikal
Auf den Palmblättern, zart und fein, die Bananenblütenvögel.
{ Ororo karalilum mizhikalilum
{ In jedem Herzen, in jedem Blick
Ororo moham kathiraniyum }2
erblüht ein Wunsch }2
Mazha meghangal nizhalekumbol
Wenn die Regenwolken Schatten spenden,
Mayilin manassil mani noopuram pole
im Herzen des Pfaus wie klingende Fußkettchen.
Vazhappoonkilikal oru pidi naaru kondu cheru koodukal menayum
Bananenblütenvögel weben mit einer Handvoll Fasern kleine Nester.
Olapeeliyilaake nanu nane vazhappoonkilikal
Auf den Palmblättern, zart und fein, die Bananenblütenvögel.
(Music)
(Musik)
Onnanaam kunnil oaradi kunnil
Auf dem ersten Hügel, auf dem Ein-Fuß-Hügel,
Oaraayiram kilikal koodu vechallo
haben tausend Vögel Nester gebaut.
Koottinilam kilikal kunjaatta kilikal
Die jungen Vögel im Nest, die kleinen verspielten Vögel,
Thannaanam paadi thaaniranjaadi
sangen und tanzten fröhlich.
Lallaa lalla laa laala lalla laa
Lallaa lalla laa laala lalla laa
Kannaadi kunnathe maina kunje
Maina-Küken vom Spiegelhügel,
Vaavanjaali chola keezhil neeyum vaayo
komm auch du unter den Vaavanjaali-Busch.
{ Onnu chernnu paniyaam
{ Lasst uns zusammen bauen
Oru karnikaara bhavanam }2
ein Karnikara-Blütenhaus }2
Kanavin mani maala njorinjathil innoru thongalidaam
Lasst uns heute eine Girlande aus Traumjuwelen hineinhängen.
Vazhappoonkilikal oru pidi naaru kondu cheru koodukal menayum
Bananenblütenvögel weben mit einer Handvoll Fasern kleine Nester.
Olapeeliyilaake nanu nane vazhappoonkilikal
Auf den Palmblättern, zart und fein, die Bananenblütenvögel.
(Music)
(Musik)
Onnanaam kunnil oaradi kunnil
Auf dem ersten Hügel, auf dem Ein-Fuß-Hügel,
Oaraayiram kilikal koodu vechallo
haben tausend Vögel Nester gebaut.
Koottinilam kilikal kunjaatta kilikal
Die jungen Vögel im Nest, die kleinen verspielten Vögel,
Thannaanam paadi thaaniranjaadi
sangen und tanzten fröhlich.
Lallaa lalla laa laala lalla laa
Lallaa lalla laa laala lalla laa
Thoo maanam thookunnu poovum neerum
Der klare Himmel spendet Blumen und Wasser.
Kannampaatte erikkaatte virunnu vaayo
Oh Wind, oh Kannampaattu-Wind, komm zum Festmahl.
{ Punyamaaya nimisham
{ Ein gesegneter Moment,
Ithu swarna varna nimisham} 2
dies ist ein goldener Moment} 2
Ini naamithile oru kai oru meyyodu chernnuyaraam
Nun lasst uns hier Hand in Hand, wie ein Leib, emporsteigen.
(Vaazhappoonkilikal... noopuram pole)
(Bananenblütenvögel... wie Fußkettchen)
Vazhappoonkilikal oru pidi naaru kondu cheru koodukal menayum
Bananenblütenvögel weben mit einer Handvoll Fasern kleine Nester.
Olapeeliyilaake nanu nane vazhappoonkilikal
Auf den Palmblättern, zart und fein, die Bananenblütenvögel.
(Music)
(Musik)
Song: Punchiriyude poovilikalil
Lied: In den Blütenaugen des Lächelns
Kalakalam ilagum oru aruviyil alagalil oru kulir oru kulagam
Im murmelnden Bach, in den Wellen eine Kühle, eine Frische.
Ehmm karalilum malarithal uthirum oru alikulam ilagiya chural alagam
Ehmm im Herzen fallen Blütenblätter, ein Schwarm Bienen, gewelltes Haar.
Aahaa
Aahaa
Kalakalam ilagum oru aruviyil alagalil oru kulir oru kulagam
Im murmelnden Bach, in den Wellen eine Kühle, eine Frische.
Ehmm karalilum malarithal uthirum oru alikulam ilagiya chural alagam
Ehmm im Herzen fallen Blütenblätter, ein Schwarm Bienen, gewelltes Haar.
Punchiriyude pooviligalil undoru raagam
In den Blütenaugen des Lächelns liegt eine Melodie.
Thu mizhigalil ee nanavilum undoru lokam
In diesen reinen Augen, selbst im Wachzustand, liegt eine Welt.
AAdum mayile paadum kuyile
Tanzender Pfau, singender Kuckuck,
Thedunnuvo laya thaala tharangam
suchst du die Welle von Rhythmus und Takt?
(Punchiriyude... lokam)
(In den Blütenaugen... Welt)
(Music)
(Musik)
Kalochha kaathorkum
Dem Klang lauschend,
Maampulli kunnjaade
geflecktes kleines Lamm,
Mohangal ullil moodivechennum
Wünsche im Inneren verborgen haltend,
Mohangal ullil moodivechennum
Wünsche im Inneren verborgen haltend,
Omanikkaarille
verwöhnst du sie nicht?
Madhuram thirayum manassin ilaneer undu mandhahasichidumbol
Wenn das Herz nach Süße sucht und lächelt wie junge Kokosnussmilch,
Erineer poriyum karalil maruboovage menju valanjidumbol
wenn das brennende Herz durch die Wüste weidet und müde wird,
Pinneyoru nalla thangakinavinte sangalpa lokathu chennananjidunnu naam
dann erreichen wir die imaginäre Welt eines schönen goldenen Traums.
Punchiriyude pooviligalil undoru raagam
In den Blütenaugen des Lächelns liegt eine Melodie.
Thu mizhigalil ee nanavilum undoru lokam }
In diesen reinen Augen, selbst im Wachzustand, liegt eine Welt }
(Music)
(Musik)
Maathala then koottil
Im Granatapfelhonig-Nest
Thaamasikkum kaatte
wohnender Wind,
Nin viral thumbil laalichathenthe
was hast du an deiner Fingerspitze liebkost?
Nin viral thumbil laalichathenthe
was hast du an deiner Fingerspitze liebkost?
Mounangale polum
Selbst die Stille?
Shishiram chikayum chiragil kulirum kondu paari nadannidumbol
Wenn der Winter mit seinen Flügeln Kühle bringt und umherfliegt,
Mazhavil ithalaay viriyum panineer poovil paathi mayangidumbol
wenn man halb schlafend in der Rosenblüte liegt, die sich wie ein Regenbogenblatt entfaltet,
Velipadappile naalanchu maalathi poovankurunnukal thalolicheedukille }
werden dann nicht die vier, fünf Malathi-Blütenknospen auf der Lichtung sanft gewiegt? }
(Punchiriyude pooviligalil ...thaala tharangam
(In den Blütenaugen des Lächelns ... Rhythmus und Takt)





Авторы: ouseppachan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.