Текст и перевод песни K.K feat. Sadhana Sargam - Oru Vartha Kekka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oru Vartha Kekka
A Word to Hear
ஒரு
வார்த்த
கேட்க்க
ஒரு
வருஷம்
காத்திருந்தேன்
I
waited
a
year
to
hear
a
word
இந்த
பார்வை
பார்க்க
பகல்
இரவா
பூத்திருந்தேன்
I
bloomed
day
and
night
to
see
this
sight
ஒரு
வார்த்தை
கேட்க்க
ஒரு
வருஷம்
காத்திருந்தேன்
I
waited
a
year
to
hear
a
word
இந்த
பார்வை
பார்க்க
பகல்
இரவா
பூத்திருந்தேன்
I
bloomed
day
and
night
to
see
this
sight
மணமாலை
ஒண்ணு
பூப்பூவாய்
பூத்திருந்தேன்
I
bloomed
like
a
garland
of
flowers
அந்த
சேதிக்காக
நொடி
நொடியா
வேர்த்திருந்தேன்
I
sweated
every
second
for
that
message
சூரியன
சூரியன
சுருக்கு
பையில்
The
sun,
the
sun,
in
a
drawstring
bag
நான்
அள்ளி
வர
அள்ளி
வர
ஆசைப்பட்டேன்
I
wished
to
scoop
it
up,
scoop
it
up
சிங்கத்தையும்
சிங்கத்தையும்
சில
நாளா
The
lion,
the
lion,
for
some
days
என்
சின்ன
சின்ன
கம்மலுக்குள்
பூட்டிக்கிட்டேன்
I
locked
it
inside
my
tiny
earrings
தண்ணிக்குள்ளதான்
நட்ட
தாமரை
கொடி
The
lotus
plant
planted
in
the
water
தெப்ப
கொளத்தையே
குடிச்சிருச்சி
It
drank
up
the
entire
pond
ஒரு
வார்த்தை
சொல்ல
ஒரு
வருஷம்
தயங்கி
நின்னேன்
I
hesitated
for
a
year
to
say
a
word
அந்த
பார்வை
பார்க்க
முடியாம
ஒதுங்கி
நின்னேன்
I
stood
aside,
unable
to
meet
that
gaze
ஊருக்குள்ள
ஓடும்
தெருவில்
பாத
தடங்கல்
ஆயிரம்
இருக்கும்
There
will
be
a
thousand
obstacles
on
the
path
in
the
street
that
runs
through
the
village
நீ
நடந்த
சுவடுகள்
இருந்தால்
எந்தன்
கண்கள்
கண்டு
பிடிக்கும்
If
there
are
footprints
where
you
walked,
my
eyes
will
find
them
இதயத்தை
தட்டி
தட்டி
பார்த்துப்புட்ட
I
tapped
and
tapped
on
the
heart
அது
திறக்கல
என்றதுமே
ஒடைச்சிப்புட்ட
When
it
didn't
open,
I
broke
it
நீ
கிடைக்க
வேண்டும்
என்று
துண்டு
சீட்டு
எழுதி
போட்டேன்
I
wrote
on
a
piece
of
paper,
"I
want
you"
பிச்சி
அம்மன்
கோவில்
சாமி
பேப்பர்
சாமி
ஆனது
என்ன
What
happened
to
the
paper
god
at
the
Pichai
Amman
temple?
கண்ணுக்குள்
ஓடிய
உன்ன
தொரத்த
மனசுக்குள்
நீ
வந்து
ஒளிஞ்ச
You
ran
through
my
eyes,
my
mind
chased
you,
and
you
hid
inside
மனசுக்குள்
ஒளிஞ்சிடும்
உன்ன
விரட்ட
உசுருக்குள்
நீ
மெல்ல
நுழைஞ்ச
You
hid
inside
my
mind,
I
chased
you,
and
you
gently
entered
my
soul
ஒ
நீ
கொடுத்த
கல்
கூட
செங்கல்
சாமி
ஆனதையா
Oh,
even
the
stone
you
gave
became
a
brick
god
ஒரு
வார்த்தை
சொல்ல
ஒரு
வருஷம்
தயங்கி
நின்னேன்
I
hesitated
for
a
year
to
say
a
word
அந்த
பார்வை
பார்க்க
முடியாம
நான்
ஒதுங்கி
நின்னேன்
I
stood
aside,
unable
to
meet
that
gaze
ஆ
ஆ
ஆ
ஆ
ஆ
ஆ...
ஆ
ஆ
ஆ
ஆ
ஆஆஆஆ...
Ah
ah
ah
ah
ah
ah...
Ah
ah
ah
ah
ah
ah...
அடுத்த
வீட்டு
கல்யாணத்தின்
பத்திரிக்கை
பார்க்கும்
போது
When
I
see
the
invitation
for
the
next
door's
wedding
நமது
பேரை
மணமக்களாக
மாற்றி
எழுதி
ரசித்து
பார்த்தேன்
I
rewrite
our
names
as
the
bride
and
groom
and
enjoy
looking
at
it
இது
வரை
எனக்குள்ள
இரும்பு
நெஞ்சு
The
iron
heart
I
had
until
now
அது
இன்று
முதல்
ஆனது
இளவம்
பஞ்சு
From
today
it
has
become
soft
cotton
கட்டபொம்மன்
உருவம்
போல
உன்னை
வரைத்து
மறைத்தே
I
drew
you
like
Kattabomman's
figure
and
hid
it
வைத்தேன்
தேசப்பற்று
ஓவியம்
என்று
வீட்டு
சுவரில்
அப்பா
மாட்ட
Dad
wouldn't
put
it
on
the
wall
saying
it's
a
patriotic
painting
அணைக்கட்டு
போலவே
இருக்கும்
மனசு
நீ
தொட்டு
ஒடஞ்சது
என்ன
My
mind
is
like
a
dam,
what
happened
when
you
touched
it
and
it
overflowed?
புயலுக்கு
பதில்
சொல்லும்
இந்த
மனசு
பூ
பட்டு
சரிஞ்சது
என்ன
This
mind
that
answers
the
storm,
what
happened
when
it
fell
for
a
flower?
வேப்பமரம்
சுத்தி
வந்தேன்
அரச
மரமும்
பூத்ததய்யா
I
went
around
the
neem
tree,
and
even
the
banyan
tree
bloomed
ஒரு
வார்த்த
கேட்க்க
ஒரு
வருஷம்
காத்திருந்தேன்
I
waited
a
year
to
hear
a
word
ஒரு
வார்த்தை
சொல்ல
ஒரு
வருஷம்
தயங்கி
நின்னேன்
I
hesitated
for
a
year
to
say
a
word
இந்த
பார்வை
பார்க்க
பகல்
இரவா
பூத்திருந்தேன்
I
bloomed
day
and
night
to
see
this
sight
அந்த
பார்வை
பார்க்க
முடியாம
நான்
ஒதுங்கி
நின்னேன்
I
stood
aside,
unable
to
meet
that
gaze
சூரியன
சூரியன
சுருக்கு
பையில்
The
sun,
the
sun,
in
a
drawstring
bag
நான்
அள்ளி
வர
அள்ளி
வர
ஆசைப்பட்டேன்
I
wished
to
scoop
it
up,
scoop
it
up
சிங்கத்தையும்
சிங்கத்தையும்
சில
நாளா
The
lion,
the
lion,
for
some
days
என்
சின்ன
சின்ன
கம்மலுக்குள்
பூட்டிக்கிட்டேன்
I
locked
it
inside
my
tiny
earrings
தண்ணிக்குள்ளதான்
நட்ட
தாமரை
கொடி
The
lotus
plant
planted
in
the
water
தெப்ப
கொளத்தையே
குடிச்சிருச்சி
It
drank
up
the
entire
pond
லலலாலலலாலலலலாலா...
Lalalalalalalalalala...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pa. Vijay, Bharathwaj
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.