Текст и перевод песни K.M. Myrland - Bleika Sannhet (To Beat The Devil)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bleika Sannhet (To Beat The Devil)
Pale Truth (To Beat The Devil)
Det
va
vinterstid
i
Harstad,
nerri
sentrum
der
kor
drosjen
står
gikk
æ
rundt
å
rusla
og
tenkte
over
mine
kår.
It
was
wintertime
in
Harstad,
down
in
the
town
center
where
the
cabs
stand,
I
walked
around
and
wandered
and
thought
about
my
life.
Å
finne
mæ
en
plass
der
æ
kunne
varme
min
kropp,
men
egentlig
så
skulle
æ
vel
ha
sagt
stopp.
To
find
a
place
where
I
could
warm
my
body,
but
really
I
should
have
just
said
stop.
Min
tørst
den
trengte
brennvin
mens
min
mage
trengte
mat.
My
thirst
needed
liquor
while
my
stomach
needed
food.
Æ
trur
det
e
en
måned
sia
den
fikk
nåkka
skikkelig
fra
et
fat.
I
think
it's
been
a
month
since
it
got
anything
decent
from
a
plate.
Som
en
mage
full
av
ei
bønn
og
med
lomman
full
av
en
drøm,
la
æ
ned
stoltheta
mi
å
gikk
inn
på
en
bar.
Like
a
stomach
full
of
a
prayer
and
with
a
pocket
full
of
a
dream,
I
put
down
my
pride
and
went
into
a
bar.
Egentli
så
e
det
vel
en
pub
med
ei
dunkel
belysning,
harde
trestola
med
en
atmosfære
som
kan
gje
et
skikkelig
menneske
frysning.
Actually
it's
probably
a
pub
with
dim
lighting,
hard
wooden
chairs
with
an
atmosphere
that
can
give
a
real
human
being
the
chills.
Inni
mørtna
så
så
æ
at
det
satt
en
eldre
kar
og
æ
kunne
se
at
han
veide
både
mæ
og
min
gitar.
In
the
darkness,
I
saw
that
an
old
man
was
sitting
there
and
I
could
see
that
he
was
sizing
me
up,
as
well
as
my
guitar.
Han
sa
"kom
hit
litt
gutt,
og
si
mæ
ka
du
e".
He
said,
"Come
here
a
little
boy,
and
tell
me
who
you
are.
Æ
sa
"æ
e
tørr",
så
han
kjøpte
mæ
ei
øl.
I
said,
"I'm
thirsty",
so
he
bought
me
a
beer.
Han
nikka
mot
gitaren
og
sa
"
He
nodded
toward
the
guitar
and
said,
"
Det
e
vel
et
hardt
liv?"
Is
it
a
hard
life?"
Ja,
nån
ganga
føle
æ
mæ
så
et
knekt
siv".
Yeah,
sometimes
I
feel
like
a
broken
reed.
Du
gjør
ikkje
no
pæng
heller"
sa
han.
You
don't
make
any
money
either,"
he
said.
Nei"
sa
æ
– "du
må
ha
sett
i
postkassen
min".
No,"
I
said
– "You
must
have
looked
in
my
mailbox.
Han
sa
"lån
mæ
gitaren,
æ
har
nåkka
du
ska
legge
dæ
på
sinn".
He
said,
"Lend
me
your
guitar,
I've
got
something
for
you
to
think
about.
Vess
du
kaste
bort
tia
di
på
folk
som
ikkje
høre,
skift
om
stilen,
søng
en
sang
om
ei
fjøl.
If
you
waste
your
time
on
people
who
don't
listen,
change
your
style,
sing
a
song
about
a
plank.
Vess
du
skulle
daue
mens
du
håll
på
å
førrklare
at
de
tingan
som
dem
klage
på,
ja
det
kan
dem
forandre
sjøl.
If
you
should
die
while
trying
to
explain
that
the
things
they
complain
about,
yes,
they
can
change
them
themselves.
Førr
kem
trur
du
e
det
som
vil
høre
på
en
sang
om
at
jorda
går
i
mot
sin
undergang?
Because
who
do
you
think
would
want
to
listen
to
a
song
about
how
the
earth
is
drawing
close
to
its
downfall?
Søng
søte
sanga
blant
ingen
mann
me
ljå.
Sing
sweet
songs
among
no
one
with
a
scythe.
Sannheta
den
vil
ingen
høre
på.
Nobody
wants
to
hear
the
truth.
Vel,
den
gamle
va
en
fremmed,
men
æ
har
hørt
sangen
hannes
før.
Well,
the
old
man
was
a
stranger,
but
I've
heard
his
song
before.
Kvær
gang
lykkens
gudinne
har
slamra
igjen
si
dør.
Every
time
the
goddess
of
luck
has
slammed
her
door
again.
Ja,
det
va
ingen
som
sto
bak
mæ,
kun
en
vag
skygge
av
en
gitar,
og
ensomhet
e
mere
kun
en
følelse
du
har.
Yeah,
there
was
nobody
behind
me,
just
a
vague
shadow
of
a
guitar,
and
loneliness
is
just
a
feeling
you
have.
Jo,
du
ser,
faen
sjøl
han
jage
kun
en
sulten
mann.
You
see,
the
devil
himself
only
chases
a
hungry
man.
Blir
du
ikkje
med
han
så
må
du
slå
han.
If
you
don't
join
him
then
you
must
beat
him.
Æ
si
ikkje
at
æ
har
slått
jæveln,
æ
drekk
ølla
hannes
gratis
kvær
gang,
åsså
har
æ
stolle
denna
sang.
I'm
not
saying
I've
beaten
the
bastard,
I
drink
his
beer
for
free
every
time,
and
I
stole
this
song.
Vess
du
kaste
bort
tia
di
på
folk
som
ikkje
høre,
skift
om
stilen,
søng
en
sang
om
ei
fjøl.
If
you
waste
your
time
on
people
who
don't
listen,
change
your
style,
sing
a
song
about
a
plank.
Vess
du
skulle
daue
mens
du
håll
på
å
førrklare
at
de
tingan
som
dem
klage
på,
ja
det
kan
dem
forandre
sjøl.
If
you
should
die
while
trying
to
explain
that
the
things
they
complain
about,
yes,
they
can
change
them
themselves.
Førr
kem
trur
du
e
det
som
vil
høre
på
en
sang
om
at
jorda
går
i
mot
sin
undergang?
Because
who
do
you
think
would
want
to
listen
to
a
song
about
how
the
earth
is
drawing
close
to
its
downfall?
Søng
søte
sanga
blant
ingen
mann
me
ljå.
Sing
sweet
songs
among
no
one
with
a
scythe.
Sannheta
den
vil
ingen
høre
på.
Nobody
wants
to
hear
the
truth.
Som
regel
ikkje
før
etterpå...
As
a
rule,
not
until
afterwards...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: K.m. Myrland, Kris Kristofferson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.