Текст и перевод песни K.M. Myrland - Bleika Sannhet (To Beat The Devil)
Det
va
vinterstid
i
Harstad,
nerri
sentrum
der
kor
drosjen
står
gikk
æ
rundt
å
rusla
og
tenkte
over
mine
kår.
Это
было
зимнее
время
в
Харстаде,
в
центре
нерри,
где
стоят
такси
кор,
я
гулял
и
думал
о
своих
обстоятельствах.
Å
finne
mæ
en
plass
der
æ
kunne
varme
min
kropp,
men
egentlig
så
skulle
æ
vel
ha
sagt
stopp.
Чтобы
найти
место,
где
я
мог
бы
согреться,
но
на
самом
деле
я
должен
был
сказать
"Стоп".
Min
tørst
den
trengte
brennvin
mens
min
mage
trengte
mat.
Моя
жажда
нуждалась
в
выпивке,
в
то
время
как
мой
желудок
нуждался
в
пище.
Æ
trur
det
e
en
måned
sia
den
fikk
nåkka
skikkelig
fra
et
fat.
Кажется,
прошел
месяц
с
тех
пор,
как
он
вылез
из
бочки.
Som
en
mage
full
av
ei
bønn
og
med
lomman
full
av
en
drøm,
la
æ
ned
stoltheta
mi
å
gikk
inn
på
en
bar.
С
желудком,
полным
молитвы,
и
с
карманом,
полным
мечты,
я
отказался
от
своей
гордости,
чтобы
войти
в
бар.
Egentli
så
e
det
vel
en
pub
med
ei
dunkel
belysning,
harde
trestola
med
en
atmosfære
som
kan
gje
et
skikkelig
menneske
frysning.
На
самом
деле,
это,
скорее
всего,
паб
с
тусклым
освещением,
жестким
деревянным
стулом
и
атмосферой,
способной
по-настоящему
заморозить
человека.
Inni
mørtna
så
så
æ
at
det
satt
en
eldre
kar
og
æ
kunne
se
at
han
veide
både
mæ
og
min
gitar.
Внутри
был
пожилой
мужчина,
и
я
видел,
что
он
взвесил
и
меня,
и
мою
гитару.
Han
sa
"kom
hit
litt
gutt,
og
si
mæ
ka
du
e".
Он
сказал:"Иди
сюда,
маленький
мальчик,
и
расскажи
мне,
что
ты
делаешь".
Æ
sa
"æ
e
tørr",
så
han
kjøpte
mæ
ei
øl.
Он
сказал:
"я
сухой",
и
купил
мне
пива.
Han
nikka
mot
gitaren
og
sa
"
Он
кивнул
в
сторону
гитары
и
сказал:
Det
e
vel
et
hardt
liv?"
Это
тяжелая
жизнь,
не
так
ли?
Ja,
nån
ganga
føle
æ
mæ
så
et
knekt
siv".
Да,
я
чувствую
сломанную
тростинку.
Du
gjør
ikkje
no
pæng
heller"
sa
han.
-Ты
тоже
ничего
не
делаешь,
- сказал
он.
Nei"
sa
æ
– "du
må
ha
sett
i
postkassen
min".
- Вы,
должно
быть,
заглядывали
в
мой
почтовый
ящик
...
Han
sa
"lån
mæ
gitaren,
æ
har
nåkka
du
ska
legge
dæ
på
sinn".
Он
сказал
:"
Давай
я
одолжу
твою
гитару,
а
теперь
тебе
надо
подумать
о
чем-нибудь".
Vess
du
kaste
bort
tia
di
på
folk
som
ikkje
høre,
skift
om
stilen,
søng
en
sang
om
ei
fjøl.
Весс,
ты
тратишь
свое
время
на
людей,
которые
не
слышат,
меняешь
свой
стиль,
поешь
песню
о
Доске.
Vess
du
skulle
daue
mens
du
håll
på
å
førrklare
at
de
tingan
som
dem
klage
på,
ja
det
kan
dem
forandre
sjøl.
Весс,
тебе
следовало
бы
дауэ,
пока
ты
пытался
объяснить,
что
то,
на
что
они
жалуются,
да,
может
измениться
само
собой.
Førr
kem
trur
du
e
det
som
vil
høre
på
en
sang
om
at
jorda
går
i
mot
sin
undergang?
Ты
хочешь
послушать
песню
о
том,
что
Земля
подходит
к
концу?
Søng
søte
sanga
blant
ingen
mann
me
ljå.
Сын
сладко
пел
среди
ничейной
мне
косы.
Sannheta
den
vil
ingen
høre
på.
Никто
не
будет
слушать
правду.
Vel,
den
gamle
va
en
fremmed,
men
æ
har
hørt
sangen
hannes
før.
Что
ж,
старик
был
незнакомцем,
но
я
слышал
песню
Ханнеса
раньше.
Kvær
gang
lykkens
gudinne
har
slamra
igjen
si
dør.
Каждый
раз,
когда
богиня
счастья
слэмра
снова
умирает.
Ja,
det
va
ingen
som
sto
bak
mæ,
kun
en
vag
skygge
av
en
gitar,
og
ensomhet
e
mere
kun
en
følelse
du
har.
Да,
позади
меня
никого
не
было,
лишь
смутная
тень
гитары,
и
одиночество-это
больше,
чем
просто
чувство,
которое
ты
испытываешь.
Jo,
du
ser,
faen
sjøl
han
jage
kun
en
sulten
mann.
Да,
видите
ли,
он
просто
преследует
голодного
человека.
Blir
du
ikkje
med
han
så
må
du
slå
han.
Если
ты
не
пойдешь
с
ним,
ты
должен
победить
его.
Æ
si
ikkje
at
æ
har
slått
jæveln,
æ
drekk
ølla
hannes
gratis
kvær
gang,
åsså
har
æ
stolle
denna
sang.
Э
Си
иккье
в
э
Хар
Слотт
бастард,
э
дрекк
олла
Ханнес
Гратис
квар
банда,
Эссо
Хар
э
Столле
Денна
пела.
Vess
du
kaste
bort
tia
di
på
folk
som
ikkje
høre,
skift
om
stilen,
søng
en
sang
om
ei
fjøl.
Vess
du
cast
away
tia
di
on
people
like
ikkje
hear,
switch
about
the
style,
song
A
song
about
ei
fjøl.
Vess
du
skulle
daue
mens
du
håll
på
å
førrklare
at
de
tingan
som
dem
klage
på,
ja
det
kan
dem
forandre
sjøl.
Весс,
ты
должен
дауэ,
пока
надеешься
понять,
что
вещи,
на
которые
они
жалуются,
да,
они
могут
изменить
море.
Førr
kem
trur
du
e
det
som
vil
høre
på
en
sang
om
at
jorda
går
i
mot
sin
undergang?
Как
ты
думаешь,
до
Кема
кто
будет
слушать
песню
о
том,
как
йорда
идет
навстречу
своей
гибели?
Søng
søte
sanga
blant
ingen
mann
me
ljå.
Песня
søte
sanga
среди
no
mann
me
ljå.
Sannheta
den
vil
ingen
høre
på.
Саннхета,
никто
не
будет
слушать
его.
Som
regel
ikkje
før
etterpå...
Обычно
не
раньше,
чем
Эттер
по...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: K.m. Myrland, Kris Kristofferson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.