Текст и перевод песни K.Maro - Envers et contre tout
Envers et contre tout
Against All Odds
C′est
marche
ou
crève
It's
do
or
die
T'es
fort
ou
t′es
faible
You're
strong
or
you're
weak
Tu
tiens
ou
tu
cède
You
hold
on
or
you
give
in
C'est
l'un
ou
c′est
l′autre
It's
one
or
the
other
Mais
y'a
pas
de
peut-être
But
there's
no
maybe
Tout
dans
la
tête
et
le
mentale
est
dort
Everything's
in
the
head
and
the
mind
is
asleep
La
force
est
telle
qu′elle
envahie
le
corps
The
strength
is
such
that
it
invades
the
body
Et
les
vaillants,
y'en
a
plein
And
the
brave,
there
are
many
Je
l′espere
d'une
venue
de
moi
I
hope
it
comes
from
me
Je
l′ai
est
vu
de
mes
yeux
grandir
et
briller
I've
seen
it
with
my
own
eyes
grow
and
shine
Vivre
leurs
rêves,
ne
jamais
l'oublier
Live
their
dreams,
never
forget
it
J'ai
vu
des
jeunes
murir
I
saw
young
people
mature
Assis
sur
les
toits
du
monde
Sitting
on
the
rooftops
of
the
world
Des
jeunes
comme
toi
et
moi
devenu
les
p′tits
rois
du
monde
Young
people
like
you
and
me
became
the
little
kings
of
the
world
Des
fils
de
personnes,
voir
même
des
visages
anonymes,
nos
explois
qui
laissent
des
marques
indélébiles
Sons
of
somebodies,
or
even
anonymous
faces,
our
exploits
leave
indelible
marks
C′est
marche
ou
creve
et
c'est
tout
It's
do
or
die
and
that's
it
Y′a
pas
de
trève
chez
nous
There's
no
truce
with
us
On
a
compris
que
personne
ne
le
feras
pour
nous
We
understood
that
no
one
will
do
it
for
us
C'est
marche
ou
creve
et
c′est
tout
It's
do
or
die
and
that's
it
Y'a
pas
de
miracle
chez
nous,
envers
et
contre
tout
There's
no
miracle
with
us,
against
all
odds
On
ira
jusqu′au
bout
We
will
go
all
the
way
Tu
te
fond
dans
la
masse
ou
tu
sort
du
lot,
oh
You
blend
into
the
crowd
or
you
stand
out,
oh
Laisse
toi
couler
ou
sort
de
l'eau,
oh
Let
yourself
sink
or
get
out
of
the
water,
oh
T'es
dans
un
labyrinth
cherche
la
sortie
You're
in
a
labyrinth,
find
the
exit
Ou
assis
toi
par
terre
et
abandonne
la
partie
Or
sit
on
the
ground
and
give
up
the
game
Y′a
pas
de
place
pour
les
faibles
There's
no
room
for
the
weak
Tous
égaux,
au
départ
on
a
tous
les
mêmes
règles
All
equal,
at
the
start
we
all
have
the
same
rules
On
a
tous
les
mêmes
rêves
We
all
have
the
same
dreams
Mais
la
volonté
sépare
ceux
qui
gagnent
et
ceux
qui
perdent
But
willpower
separates
those
who
win
and
those
who
lose
J′ai
vu
des
jeunes
murir
I
saw
young
people
mature
Assis
sur
les
toits
du
monde
Sitting
on
the
rooftops
of
the
world
Des
jeunes
comme
toi
et
moi
devenu
les
p'tits
rois
du
monde
Young
people
like
you
and
me
became
the
little
kings
of
the
world
Des
fils
de
personnes,
voir
même
des
visages
anonymes,
nos
explois
qui
laissent
des
marques
indélébiles
Sons
of
somebodies,
or
even
anonymous
faces,
our
exploits
leave
indelible
marks
C′est
marche
ou
creve
et
c'est
tout
It's
do
or
die
and
that's
it
Y′a
pas
de
trève
chez
nous
There's
no
truce
with
us
On
a
compris
que
personne
ne
le
feras
pour
nous
We
understood
that
no
one
will
do
it
for
us
C'est
marche
ou
creve
et
c′est
tout
It's
do
or
die
and
that's
it
Y'a
pas
de
miracle
chez
nous,
envers
et
contre
tout
There's
no
miracle
with
us,
against
all
odds
On
ira
jusqu'au
bout
We
will
go
all
the
way
J′ai
vu
des
jeunes
murir
I
saw
young
people
mature
Assis
sur
les
toits
du
monde
Sitting
on
the
rooftops
of
the
world
Des
jeunes
comme
toi
et
moi
devenu
les
p′tits
rois
du
monde
Young
people
like
you
and
me
became
the
little
kings
of
the
world
Des
fils
de
personnes,
voir
même
des
visages
anonymes,
nos
explois
qui
laissent
des
marques
indélébiles
Sons
of
somebodies,
or
even
anonymous
faces,
our
exploits
leave
indelible
marks
C'est
marche
ou
crève,
crève,
crève
pas
de
trève
chez
nous
It's
do
or
die,
die,
die,
no
truce
with
us
On
a
compris
que
personne
ne
le
feras
pour
nous
We
understood
that
no
one
will
do
it
for
us
C′est
marche
ou
creve
et
c'est
tout
It's
do
or
die
and
that's
it
Y′a
pas
de
miracle
chez
nous,
envers
et
contre
tout
There's
no
miracle
with
us,
against
all
odds
On
ira
jusqu'au
bout
We
will
go
all
the
way
C′est
marche
ou
crève,
crève,
crève
pas
de
trève
chez
nous
It's
do
or
die,
die,
die,
no
truce
with
us
On
a
compris
que
personne
ne
le
feras
pour
nous
We
understood
that
no
one
will
do
it
for
us
C'est
marche
ou
creve
et
c'est
tout
It's
do
or
die
and
that's
it
Y′a
pas
de
miracle
chez
nous,
envers
et
contre
tout
There's
no
miracle
with
us,
against
all
odds
On
ira
jusqu′au
bout
We
will
go
all
the
way
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: cyril kamar, louis côté
Альбом
01.10
дата релиза
26-04-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.