K.Maro - Qu'est Ce Que Ça Te Fous - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни K.Maro - Qu'est Ce Que Ça Te Fous




Qu'est Ce Que Ça Te Fous
What Do You Care
Ces enfoirés pensent me connaître
These fools think they know me
Qu'est-ce tu sais de moi?
What do you know about me?
Le mec qu'y a pas l'air trop net
The guy who doesn't seem too clean
Ex-dealer converti au pe-ra
Ex-dealer converted to rap
Ex-complice des (...) affilié aux (...)
Ex-accomplice of (...) affiliated with (...)
Le genre au cerveau saboté, un mec sur-médiatisé
The kind with a sabotaged brain, an over-mediatized guy
Un autre de ces jeunes rappeurs
Another one of those young rappers
Louches et matérialistes
Shady and materialistic
24 ans la BMW, la Suite au Ritz
24 years old, the BMW, the Suite at the Ritz
Gangster qui traîne parmi les nouveaux riches
Gangster hanging out among the nouveau riche
Qui flambe X milles Dollars pour sa nouvelle niche
Who burns X thousand Dollars for his new crib
Et ils font de lui une popstar
And they make him a popstar
C'est la nouvelle vedette, un voyou devenu rap'star
He's the new star, a thug turned rap star
C'pour ça qu'il s'prend la tête
That's why he's got a big head
Clair qu'c'est un drogué, clair qu'il fait d'la coke et
Clearly he's a junkie, clearly he does coke and
Il fume tellement d'herbe qu'il en a les neurones bloqués
He smokes so much weed his neurons are blocked
Les paparazzi l'ont vu avec une meuf en rentrant
The paparazzi saw him with a girl coming home
Les médias l'ont su, apparemment elle avait trente ans
The media found out, apparently she was thirty
Elle serait même enceinte, ils auraient bientôt un enfant
She's even pregnant, they'll have a child soon
Le Junior du foyer prendrait la relève dans quelques temps
The Junior of the household will take over in some time
Hey! Qu'est-ce que ça te fous c'que j'suis
Hey! What do you care what I am
Et qu'est-ce que ça te fous c'que je dis
And what do you care what I say
Et qu'est-ce que ça te fous c'que j'fais
And what do you care what I do
Puisqu'on parle de moi pour parler, personne ne m'demande si c'est vrai
Since you talk about me just to talk, nobody asks me if it's true
Hey! Qu'est-ce que ça te fous c'que j'suis
Hey! What do you care what I am
Et qu'est-ce que ça te fous c'que je dis
And what do you care what I say
Et qu'est-ce que ça te fous c'que j'fais
And what do you care what I do
Puisqu'on parle de moi pour parler, personne ne m'demande si c'est vrai
Since you talk about me just to talk, nobody asks me if it's true
Fais gaffe à c'que tu fais, c'que tu dis, t'as une vie publique
Be careful what you do, what you say, you have a public life
Les jeunes te regardent et ton image ils la répliquent
Young people are watching you and they replicate your image
Alors sois mignon et Chhhut
So be cute and Shhh
Y'aura pas de problème
There won't be any problems
Même si les médias t'exposent une face qui n'est pas la tienne
Even if the media exposes a side of you that isn't yours
Et alors de toute façon vous êtes tous du pareil au même
So what, anyway you're all the same
Fringués du pareil au même
Dressed the same
J'vois pas pourquoi on parlerait d'un phénomène K-Maro
I don't see why we would talk about a K-Maro phenomenon
C'est pas la peine, c'est un bandit
It's not worth it, he's a bandit
Tôt ou tard il finira en tôle, c'est ça les jeunes aujourd'hui
Sooner or later he'll end up in jail, that's how young people are today
Et ses chaînes et ses bijoux il les a trouvés où?
And his chains and his jewels, where did he find them?
1000 Dollars autour du cou
1000 Dollars around his neck
C'est sûrement un coup d'craque qui a payé les coups
It's surely a crack deal that paid for the blows
Il mène la vie d'un Homme mûr, qui a fait sa vie,
He leads the life of a mature man, who has made his life,
C'est un putain d'gamin qui joue au businessman affranchi
He's a damn kid playing emancipated businessman
Ça ouvre des compagnies, ça s'propage à l'international
He opens companies, spreads internationally
Ça supporte toute la famille, ça bâtit un empire colossal
He supports the whole family, builds a colossal empire
Entre les mains d'un gosse repose un chiffre d'affaires monstrueux
In the hands of a kid lies a monstrous turnover
Oh! Non! Le Monde est à eux
Oh! No! The world is theirs
Hey! Qu'est-ce que ça te fous c'que j'suis
Hey! What do you care what I am
Et qu'est-ce que ça te fous c'que je dis
And what do you care what I say
Et qu'est-ce que ça te fous c'que j'fais
And what do you care what I do
Puisqu'on parle de moi pour parler, personne ne m'demande si c'est vrai
Since you talk about me just to talk, nobody asks me if it's true
Hey! Qu'est-ce que ça te fous c'que j'suis
Hey! What do you care what I am
Et qu'est-ce que ça te fous c'que je dis
And what do you care what I say
Et qu'est-ce que ça te fous c'que j'fais
And what do you care what I do
Puisqu'on parle de moi pour parler, personne ne m'demande si c'est vrai
Since you talk about me just to talk, nobody asks me if it's true
C'que j'dis, c'que j'fais c'est ma vie
What I say, what I do, it's my life
Comment tu l'interprètes c'est ton avis
How you interpret it is your opinion
Collé sur un papier, y'a du faux, du vrai
Stuck on a piece of paper, there's false, there's true
Et si c'est l'faux qui t'intéresse
And if it's the false that interests you
Vas y gars, prend ton pied
Go ahead girl, enjoy yourself
C'que j'dis, c'que j'fais c'est ma vie
What I say, what I do, it's my life
Comment tu l'interprètes c'est ton avis
How you interpret it is your opinion
Collé sur un papier, y'a du faux, du vrai
Stuck on a piece of paper, there's false, there's true
Et si c'est l'faux qui t'intéresse
And if it's the false that interests you
Vas y gars, prend ton pied
Go ahead girl, enjoy yourself
Hey! Qu'est-ce que ça te fous c'que j'suis
Hey! What do you care what I am
Et qu'est-ce que ça te fous c'que je dis
And what do you care what I say
Et qu'est-ce que ça te fous c'que j'fais
And what do you care what I do
Puisqu'on parle de moi pour parler, personne ne m'demande si c'est vrai
Since you talk about me just to talk, nobody asks me if it's true
Hey! Qu'est-ce que ça te fous c'que j'suis
Hey! What do you care what I am
Et qu'est-ce que ça te fous c'que je dis
And what do you care what I say
Et qu'est-ce que ça te fous c'que j'fais
And what do you care what I do
Puisqu'on parle de moi pour parler, personne ne m'demande si c'est vrai
Since you talk about me just to talk, nobody asks me if it's true
Hey! Qu'est-ce que ça te fous c'que j'suis
Hey! What do you care what I am
Et qu'est-ce que ça te fous c'que je dis
And what do you care what I say
Et qu'est-ce que ça te fous c'que j'fais
And what do you care what I do
Puisqu'on parle de moi pour parler, personne ne m'demande si c'est vrai
Since you talk about me just to talk, nobody asks me if it's true
Hey! Qu'est-ce que ça te fous c'que j'suis
Hey! What do you care what I am
Et qu'est-ce que ça te fous c'que je dis
And what do you care what I say
Et qu'est-ce que ça te fous c'que j'fais
And what do you care what I do
Puisqu'on parle de moi pour parler, personne ne m'demande si c'est vrai
Since you talk about me just to talk, nobody asks me if it's true






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.