Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Digital Disgrace
Digitale Schande
Just
a
shred
of
me
Nur
ein
Fetzen
von
mir
Worked
its
way
to
technology,
Hat
seinen
Weg
in
die
Technologie
gefunden,
Has
me
breaking
policy
Lässt
mich
Regeln
brechen
Imagine
that
anomaly,
Stell
dir
diese
Anomalie
vor,
What
did
you
expect
Was
hast
du
erwartet
All
it
took
was
one
code,
Alles,
was
es
brauchte,
war
ein
Code,
Now
I′m
playing
hard
Jetzt
spiele
ich
hart
Nested
inside
your
download,
Eingenistet
in
deinem
Download,
Theres
no
algorithmic
rhythm
Es
gibt
keinen
algorithmischen
Rhythmus
To
this
thing
that
we've
got
going,
Bei
dieser
Sache,
die
wir
am
Laufen
haben,
It′s
feasibly
furboding
Es
ist
wohl
unheilverkündend
Dont
you
know
your
cards
are
showing,
Weißt
du
nicht,
dass
deine
Karten
aufgedeckt
sind,
I've
waited
too
long
for
a
chance
to
get
back
Ich
habe
zu
lange
auf
eine
Chance
gewartet,
zurückzukommen
So
to
everybody
present
heres
a
free
heart
attack,
Also,
an
alle
Anwesenden,
hier
ist
ein
kostenloser
Herzinfarkt,
It
feels
like
its
been
so
long
but
here
we
go
again
Es
fühlt
sich
an,
als
wäre
es
so
lange
her,
aber
jetzt
geht
es
wieder
los
You
shouldn't
known
to
wake
a
beast
takes
just
one
breath!
Du
hättest
wissen
sollen,
dass
es
nur
einen
Atemzug
braucht,
um
ein
Biest
zu
wecken!
And
now
theres
no
escaping,
Und
jetzt
gibt
es
kein
Entkommen
mehr,
Do
you
know
the
times
are
changing
Weißt
du,
dass
sich
die
Zeiten
ändern
Cause
im
trapped
Denn
ich
bin
gefangen
Inside
a
glitch,
In
einem
Glitch,
Inside
a
glitch,
In
einem
Glitch,
Inside
a
glitchtrap!
In
einer
Glitchfalle!
Oh
friends
you
should
have
known
better!
Oh
Freunde,
ihr
hättet
es
besser
wissen
sollen!
Took
that
rope
and
gave
him
an
eletric
telly,
Habt
das
Seil
genommen
und
ihm
einen
elektrischen
Fernseher
gegeben,
You′ll
crash
and
burn
or
else
you′ll
be
erased.
Du
wirst
abstürzen
und
verbrennen
oder
du
wirst
ausgelöscht.
This
games
got
no
warning
for
this
digital
disgrace!
Dieses
Spiel
hat
keine
Warnung
für
diese
digitale
Schande!
You're
getting
ready
for
another
five
at
freddy,
Du
machst
dich
bereit
für
weitere
fünf
bei
Freddy,
But
your
on
the
brink
already
Aber
du
stehst
schon
am
Abgrund
You
feel
that
air
getting
heavy,
Du
spürst,
wie
die
Luft
schwer
wird,
See
I′m
hiding
here
among
then
Sieh,
ich
verstecke
mich
hier
unter
ihnen
I'm
just
apart
of
the
crew,
Ich
bin
nur
ein
Teil
der
Crew,
Set
that
on
BURNER
Stell
das
auf
den
BRENNER
And
let
it
STEW.
Und
lass
es
SCHMOREN.
I′m
a
damaged
doose
of
Data,
Ich
bin
eine
beschädigte
Dosis
Daten,
That
wants
what
you've
got
Die
will,
was
du
hast
So
if
you′d
reach
out
to
me,
Also,
wenn
du
mir
die
Hand
reichen
würdest,
We
can
secure
a
little
swap
Können
wir
einen
kleinen
Tausch
sichern
And
I
know
you
dont
get
it,
Und
ich
weiß,
du
verstehst
es
nicht,
It's
all
so
confusing
Es
ist
alles
so
verwirrend
Please
close
your
eyes
Bitte
schließ
deine
Augen
And
the
darkness
with
soothe
you,
Und
die
Dunkelheit
wird
dich
beruhigen,
You're
being
problematic
Du
bist
problematisch
Don′t
you
know
you′re
breathing
static,
Weißt
du
nicht,
dass
du
Rauschen
atmest,
No
skeletons
in
our
closet
Keine
Skelette
in
unserem
Schrank
But
theres
plently
in
the
ATTIC.
Aber
es
gibt
viele
im
DACHBODEN.
You
think
that
lady
on
tape
took
a
course
to
kill
me,
Du
denkst,
diese
Dame
auf
dem
Band
hat
einen
Kurs
belegt,
um
mich
zu
töten,
Listen
closer
you'll
find
she
gave
me
the
KEY.
Hör
genauer
hin,
du
wirst
feststellen,
dass
sie
mir
den
SCHLÜSSEL
gab.
Oh
friends
you
should
have
known
better!
Oh
Freunde,
ihr
hättet
es
besser
wissen
sollen!
Took
that
rope
and
gave
him
an
eletric
telly,
Habt
das
Seil
genommen
und
ihm
einen
elektrischen
Fernseher
gegeben,
You′ll
crash
and
burn
or
else
you'll
be
erased.
Du
wirst
abstürzen
und
verbrennen
oder
du
wirst
ausgelöscht.
This
games
got
no
warning
for
this
digital
disgrace!
Dieses
Spiel
hat
keine
Warnung
für
diese
digitale
Schande!
Its
never
ending,
are
you
tired
of
it
yet?
Es
endet
nie,
bist
du
es
schon
leid?
One
more
soul
decending,
Eine
weitere
Seele
steigt
herab,
From
their
cybernated
cell
Aus
ihrer
kybernetischen
Zelle
Theres
no
consequences,
Es
gibt
keine
Konsequenzen,
Big
enough
to
justify
Groß
genug,
um
zu
rechtfertigen
This
never
ending,
Dieses
nie
endende,
Lunatic′s
lullaby.
Wiegenlied
des
Wahnsinnigen.
Its
never
ending,
are
you
tired
of
it
yet?
Es
endet
nie,
bist
du
es
schon
leid?
One
more
soul
decending,
Eine
weitere
Seele
steigt
herab,
From
their
cybernated
cell
Aus
ihrer
kybernetischen
Zelle
Theres
no
consequences,
Es
gibt
keine
Konsequenzen,
Big
enough
to
justify
Groß
genug,
um
zu
rechtfertigen
This
never
ending,
Dieses
nie
endende,
Lunatic's
lullaby.
Wiegenlied
des
Wahnsinnigen.
I
told
you
to
push
the
button
and
pull
the
lever,
Ich
habe
dir
gesagt,
du
sollst
den
Knopf
drücken
und
den
Hebel
ziehen,
If
you
wanna
sidestep
his
little
get-together
Wenn
du
sein
kleines
Stelldichein
umgehen
willst
I
know
tensions
are
high
and
thinks
look
bleak,
Ich
weiß,
die
Spannungen
sind
hoch
und
die
Dinge
sehen
düster
aus,
But
put
together
these
tapes
and
you′ll
reach
the
peak.
Aber
setze
diese
Bänder
zusammen
und
du
wirst
den
Höhepunkt
erreichen.
Cause
you
dont
have
a
choice
but
to
believe
me
Denn
du
hast
keine
andere
Wahl,
als
mir
zu
glauben
Hes
gonna
use
your
mind
and
body
to
set
him
free!
Er
wird
deinen
Geist
und
Körper
benutzen,
um
sich
zu
befreien!
Don't
waste
another
moment,
Verschwende
keinen
weiteren
Moment,
You
can't
stop
to
breathe.
Du
kannst
nicht
anhalten,
um
zu
atmen.
You′ll
be
another
victim
of...
Du
wirst
ein
weiteres
Opfer
von...
STOLEN
IDENTITY!
GESTOHLENE
IDENTITÄT!
Oh
friends
you
should
have
known
better!
Oh
Freunde,
ihr
hättet
es
besser
wissen
sollen!
Took
that
rope
and
gave
him
an
eletric
telly,
Habt
das
Seil
genommen
und
ihm
einen
elektrischen
Fernseher
gegeben,
You′ll
crash
and
burn
or
else
you'll
be
erased.
Du
wirst
abstürzen
und
verbrennen
oder
du
wirst
ausgelöscht.
This
games
got
no
warning
for
this
digital
disgrace!
Dieses
Spiel
hat
keine
Warnung
für
diese
digitale
Schande!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laura Helwig
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.