k-os - Masquerade - перевод текста песни на немецкий

Masquerade - k-osперевод на немецкий




Masquerade
Maskerade
One two
Eins zwei
See this?
Siehst du das?
Right here this is heat
Genau hier, das ist heiß
Yo, yo, massive massive
Yo, yo, massiv, massiv
There's something deep inside
Da ist etwas tief in dir
That's telling you that love's so much more
Das dir sagt, dass Liebe so viel mehr ist
This is just a masquerade
Das ist nur eine Maskerade
When everything's alright
Wenn alles in Ordnung ist
You know it's time for the writing wars
Weißt du, es ist Zeit für die Schreibkriege
If it's just a masquerade
Wenn es nur eine Maskerade ist
When I feel the way of my lost innocence
Wenn ich den Weg meiner verlorenen Unschuld spüre
Looking for emotions that are fallacy
Suchend nach Emotionen, die ein Trugschluss sind
Everything is waiting on that dominance
Alles wartet auf diese Dominanz
Hoping for new opuses and alibis
Hoffend auf neue Werke und Alibis
And I'm with you, ohh
Und ich bin bei dir, ohh
If I could starve from falling
Wenn ich am Fallen verhungern könnte
And I bet you, ohh silenced the
Und ich wette, du, ohh, hast die zum Schweigen gebracht
Voices in your head but there's no place to go
Stimmen in deinem Kopf, aber es gibt keinen Ort, wohin du gehen kannst
There's something deep inside
Da ist etwas tief in dir
That's telling you that love's so much more
Das dir sagt, dass Liebe so viel mehr ist
This is just a masquerade
Das ist nur eine Maskerade
I sit back with the microphone watchin' these MC's turn to actors
Ich lehne mich zurück mit dem Mikrofon, beobachte, wie diese MCs zu Schauspielern werden
Producin' all the factors that flip life, into a masquerade
Produzieren all die Faktoren, die das Leben umdrehen, in eine Maskerade
We like a bunch of mannequins battery operated, inoculated
Wir sind wie ein Haufen Schaufensterpuppen, batteriebetrieben, geimpft
With five sentences connect us to the Earth
Mit fünf Sätzen verbinden sie uns mit der Erde
Rich sinners since the days of my birth
Reiche Sünder seit den Tagen meiner Geburt
For what it's worth, dissuaded love
Was es auch wert ist, entmutigte Liebe
I'm steadily spreadin' love over the beat down
Ich verbreite stetig Liebe über den Beat
Let's meditate and feel the heat now
Lass uns meditieren und jetzt die Hitze spüren
Like beautiful rain, on the desert plain
Wie schöner Regen, auf der Wüstenebene
'Cause the sun parch the ground on the weak sound
Weil die Sonne den Boden beim schwachen Klang austrocknet
I break it down, to elements H2O
Ich zerlege es, in Elemente H2O
A place to go, that you can't escape the flow
Ein Ort, wohin man gehen kann, dem Fluss kannst du nicht entkommen
Does not exist, I love the truth so I persist
Existiert nicht, ich liebe die Wahrheit, also bleibe ich hartnäckig
Intelligent men? Or just Gorillas in the Mist
Intelligente Männer? Oder nur Gorillas im Nebel
Clenchin' a black fist, for the size of dollar bill
Eine schwarze Faust ballend, für die Größe eines Dollarscheins
I leave the space so you can think about it now so just chill
Ich lasse den Raum, damit du jetzt darüber nachdenken kannst, also entspann dich einfach
There's something
Da ist etwas
There's something deep in
Da ist etwas tief drin
There's something
Da ist etwas
There's something deep inside
Da ist etwas tief in dir
That's telling you that love's so much more
Das dir sagt, dass Liebe so viel mehr ist
This is just a masquerade
Das ist nur eine Maskerade
When everything's alright
Wenn alles in Ordnung ist
You know it's time for the writing wars
Weißt du, es ist Zeit für die Schreibkriege
If it's just a masquerade
Wenn es nur eine Maskerade ist
Black shit, ration, tryin' to step up
Schwarzer Scheiß, Ration, versuchen aufzusteigen
But they can't even cash it, kick that shit
Aber sie können es nicht mal einlösen, kick diesen Scheiß
{First saved message
{Erste gespeicherte Nachricht
In this venture, nothing gained, I've only just touched the surface
In diesem Unterfangen, nichts gewonnen, ich habe nur die Oberfläche berührt
Once nervous, when writing for a worthless purpose
Einst nervös, beim Schreiben für einen wertlosen Zweck
It was once more than this, before the heart left the beat
Es war einst mehr als das, bevor das Herz den Beat verließ
The soul left the speech, I'm still trying to reach
Die Seele verließ die Rede, ich versuche immer noch zu erreichen
My niche, and teach the love again inside the hate of a present day
Meine Nische, und die Liebe wieder zu lehren inmitten des Hasses der heutigen Zeit
Got stepped after, being genuine we're swept away}
Wurde übergangen, weil wir echt waren, werden wir hinweggefegt}
{Before the importance of diamonds, bells
{Vor der Bedeutung von Diamanten, Glocken
And a platinum place, fallen from grace
Und einem Platin-Platz, aus der Gnade gefallen
Not my campus with another trace
Nicht mein Campus mit einer weiteren Spur
Of the same thing I came in, this thing is worth saving
Von derselben Sache, mit der ich kam, diese Sache ist es wert, gerettet zu werden
Standing in the pockets holding tongues of what I'm saying
In den Taschen stehend, die Zungen dessen haltend, was ich sage
Blaming myself only for supporting what they're playing}
Mich nur selbst beschuldigend, das zu unterstützen, was sie spielen}
{I may peek through the storm, but now it's raining
{Ich mag durch den Sturm spähen, aber jetzt regnet es
Unchanging of late, it's hard to be creative
Unverändert in letzter Zeit, es ist schwer, kreativ zu sein
Although creating is native to me, I tried to be
Obwohl Schaffen mir angeboren ist, versuchte ich es zu sein
Even patience couldn't save it, from the days of pages
Selbst Geduld konnte es nicht retten, aus den Tagen der Seiten
They couldn't believe I would say this
Sie konnten nicht glauben, dass ich das sagen würde
No longer without wings, Kamau is what my name is}
Nicht länger ohne Flügel, Kamau ist mein Name}
{Too many undermine, what I underline
{Zu viele untergraben, was ich unterstreiche
Placing my poetry underneath their making of rhymes
Meine Poesie unter ihr Reime-Machen stellend
It was a creation of frustration
Es war eine Schöpfung aus Frustration
Brown bricks or blank slates
Braune Ziegel oder leere Tafeln
Subway trains and cardboard bound with masking tape
U-Bahn-Züge und Pappe, gebunden mit Klebeband
It was the sound of the evening, the way the day grew late
Es war der Klang des Abends, die Art, wie der Tag spät wurde
Words tumble from lungs over my tongue
Worte purzeln aus Lungen über meine Zunge
And gave a new taste to my fate}
Und gaben meinem Schicksal einen neuen Geschmack}
{It doesn't even matter how the chatter would paint us
{Es spielt nicht einmal eine Rolle, wie das Gerede uns darstellen würde
With love on our side they could barely stand against us
Mit Liebe auf unserer Seite konnten sie kaum gegen uns bestehen
Um, what up? Uh Kheaven, what's goin' down?
Ähm, was geht? Äh Kheaven, was ist los?
Um I got your message, and uh yeah
Ähm, ich habe deine Nachricht bekommen, und äh ja
Basically call me back and tell me
Im Grunde, ruf mich zurück und sag mir
Sorry about the length of the message, but you know
Entschuldigung für die Länge der Nachricht, aber du weißt schon
You feelin' it? Aight man peace
Fühlst du es? Alles klar, Mann, Frieden
End of message}
Ende der Nachricht}





Авторы: Kevin Brereton, Russell David Klyne


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.